Kutsal Kitap

Türkçe: 

Komşunuzun abasını rehin alırsanız, gün batmadan geri vereceksiniz.

Arapça: 

ان ارتهنت ثوب صاحبك فالى غروب الشمس ترده له.

İngilizce: 

If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down:

Fransızca: 

Si tu prends en gage le vêtement de ton prochain, tu le lui rendras avant que le soleil soit couché;

Almanca: 

Wenn du von deinem Nächsten ein Kleid zum Pfande nimmst, sollst du es ihm wiedergeben, ehe die Sonne untergehet.

Rusça: 

Если возьмешь в залог одежду ближнего твоего, до захождения солнца возврати ее,

Young's Literal Translation: 

if thou dost at all take in pledge the garment of thy neighbour, during the going in of the sun thou dost return it to him:

King James Bible: 

If thou at all take thy neighbour's raiment to pledge, thou shalt deliver it unto him by that the sun goeth down:

American King James Version: 

If you at all take your neighbor's raiment to pledge, you shall deliver it to him by that the sun goes down:

World English Bible: 

If you take your neighbor's garment as collateral, you shall restore it to him before the sun goes down,

Webster Bible Translation: 

If thou shalt at all take thy neighbor's raiment to pledge, thou shalt deliver it to him by the setting of the sun.

English Revised Version: 

If thou at all take thy neighbour's garment to pledge, thou shalt restore it unto him by that the sun goeth down:

Darby Bible Translation: 

If thou at all take thy neighbour's garment in pledge, thou shalt return it to him before the sun goes down;

Douay-Rheims Bible: 

If thou take of thy neighbour a garment in pledge, thou shalt give it him again before sunset.

Coverdale Bible: 

Yf thou take a garment of thy neghboure to pledge

American Standard Version: 

If thou at all take thy neighbor's garment to pledge, thou shalt restore it unto him before the sun goeth down:

Söz ID: 

2140

Bölüm No: 

22

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

26