Türkçe:
"Büyücü kadını yaşatmayacaksınız.
Arapça:
لا تدع ساحرة تعيش.
İngilizce:
Thou shalt not suffer a witch to live.
Fransızca:
Tu ne laisseras point vivre la sorcière.
Almanca:
Die Zauberinnen sollst du nicht leben lassen.
Rusça:
Ворожеи не оставляй в живых.
Young's Literal Translation:
'A witch thou dost not keep alive.
King James Bible:
Thou shalt not suffer a witch to live.
American King James Version:
You shall not suffer a witch to live.
World English Bible:
|You shall not allow a sorceress to live.
Webster Bible Translation:
Thou shalt not suffer a witch to live.
English Revised Version:
Thou shalt not suffer a sorceress to live.
Darby Bible Translation:
thou shalt not suffer a witch to live.
Douay-Rheims Bible:
Wizards thou shalt not suffer to live.
Coverdale Bible:
Thou shalt not suffre a witch to lyue.
American Standard Version:
Thou shalt not suffer a sorceress to live.
Söz ID:
2132
Bölüm No:
22
Book Id:
2
Bölümdeki Söz No:
18