Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Büyücü kadını yaşatmayacaksınız.

Arapça: 

لا تدع ساحرة تعيش.

İngilizce: 

Thou shalt not suffer a witch to live.

Fransızca: 

Tu ne laisseras point vivre la sorcière.

Almanca: 

Die Zauberinnen sollst du nicht leben lassen.

Rusça: 

Ворожеи не оставляй в живых.

Young's Literal Translation: 

'A witch thou dost not keep alive.

King James Bible: 

Thou shalt not suffer a witch to live.

American King James Version: 

You shall not suffer a witch to live.

World English Bible: 

|You shall not allow a sorceress to live.

Webster Bible Translation: 

Thou shalt not suffer a witch to live.

English Revised Version: 

Thou shalt not suffer a sorceress to live.

Darby Bible Translation: 

thou shalt not suffer a witch to live.

Douay-Rheims Bible: 

Wizards thou shalt not suffer to live.

Coverdale Bible: 

Thou shalt not suffre a witch to lyue.

American Standard Version: 

Thou shalt not suffer a sorceress to live.

Söz ID: 

2132

Bölüm No: 

22

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

18