Türkçe:
RAB Musaya, "Git, bugün ve yarın halkı arındır" dedi, "Giysilerini yıkasınlar.
Arapça:
İngilizce:
And the LORD said unto Moses, Go unto the people, and sanctify them to day and to morrow, and let them wash their clothes,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And Jehovah saith unto Moses, 'Go unto the people; and thou hast sanctified them to-day and to-morrow, and they have washed their garments,
King James Bible:
And the LORD said unto Moses, Go unto the people, and sanctify them to day and to morrow, and let them wash their clothes,
American King James Version:
And the LORD said to Moses, Go to the people, and sanctify them to day and to morrow, and let them wash their clothes,
World English Bible:
Yahweh said to Moses, |Go to the people, and sanctify them today and tomorrow, and let them wash their garments,
Webster Bible Translation:
And the LORD said to Moses, Go to the people, and sanctify them to-day and to-morrow, and let them wash their clothes,
English Revised Version:
And the LORD said unto Moses, Go unto the people, and sanctify them today and tomorrow, and let them wash their garments,
Darby Bible Translation:
And Jehovah said to Moses, Go to the people, and hallow them to-day and to-morrow, and let them wash their clothes;
Douay-Rheims Bible:
And he said to him: Go to the people, and sanctify them to day, and to morrow, and let them wash their garments.
Coverdale Bible:
The LORDE sayde vnto Moses: Go vnto the people
American Standard Version:
And Jehovah said unto Moses, Go unto the people, and sanctify them to-day and to-morrow, and let them wash their garments,