Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ülkede doğan için de, aranızda yaşayan yabancı için de aynı kural geçerlidir."

Arapça: 

تكون شريعة واحدة لمولود الارض وللنزيل النازل بينكم.

İngilizce: 

One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.

Fransızca: 

Il y aura une même loi pour celui qui est né dans le pays et pour l'étranger séjournant au milieu de vous.

Almanca: 

Einerlei Gesetz sei dem Einheimischen und dem Fremdling, der unter euch wohnet.

Rusça: 

один закон да будет и для природного жителя и для пришельца, поселившегося между вами.

Young's Literal Translation: 

one law is to a native, and to a sojourner who is sojourning in your midst.'

King James Bible: 

One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.

American King James Version: 

One law shall be to him that is home born, and to the stranger that sojournes among you.

World English Bible: 

One law shall be to him who is born at home, and to the stranger who lives as a foreigner among you.|

Webster Bible Translation: 

One law shall be to him that is home-born, and to the stranger that sojourneth among you.

English Revised Version: 

One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.

Darby Bible Translation: 

One law shall be for him that is home-born and for the sojourner that sojourneth among you.

Douay-Rheims Bible: 

The same law shall be to him that is born in the land, and to the proselyte that sojourneth with you.

Coverdale Bible: 

One maner of lawe be vnto him yt is borne in the londe

American Standard Version: 

One law shall be to him that is home-born, and unto the stranger that sojourneth among you.

Söz ID: 

1866

Bölüm No: 

12

Book Id: 

2

Bölümdeki Söz No: 

49