Övgüler Kitabı (Mezmurlar)

Arapça:

‎في منتصف الليل اقوم لاحمدك على احكام برك‎.

Türkçe:

Doğru hükümlerin içinGece yarısı kalkıp sana şükrederim.

İngilizce:

At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.

Fransızca:

Je me lève à minuit pour te louer, à cause des ordonnances de ta justice.

Almanca:

Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.

Rusça:

(118:62) В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.

Açıklama:
Arapça:

‎رفيق انا لكل الذين يتقونك ولحافظي وصاياك‎.

Türkçe:

Dostuyum bütün senden korkanların,Koşullarına uyanların.

İngilizce:

I am a companion of all them that fear thee, and of them that keep thy precepts.

Fransızca:

Je suis le compagnon de tous ceux qui te craignent, et qui gardent tes ordonnances.

Almanca:

Ich halte mich zu denen, die dich fürchten und deine Befehle halten.

Rusça:

(118:63) Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.

Açıklama:
Arapça:

‎رحمتك يا رب قد ملأت الارض. علّمني فرائضك

Türkçe:

Yeryüzü sevginle dolu, ya RAB,Kurallarını öğret bana!

İngilizce:

The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.

Fransızca:

Éternel, la terre est pleine de ta bonté; enseigne-moi tes statuts!

Almanca:

HERR, die Erde ist voll deiner Güte; lehre mich deine Rechte!

Rusça:

(118:64) Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.

Açıklama:
Arapça:

ط ـ خيرا صنعت مع عبدك يا رب حسب كلامك‎.

Türkçe:

Ya RAB, iyilik ettin kuluna,Sözünü tuttun.

İngilizce:

TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according unto thy word.

Fransızca:

Éternel, tu as fait du bien à ton serviteur, selon ta Parole.

Almanca:

Du tust Gutes deinem Knechte, HERR, nach deinem Wort.

Rusça:

(118:65) Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.

Açıklama:
Arapça:

‎ذوقا صالحا ومعرفة علمني لاني بوصاياك آمنت‎.

Türkçe:

Bana sağduyu ve bilgi ver,Çünkü inanıyorum buyruklarına.

İngilizce:

Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.

Fransızca:

Enseigne-moi à avoir du sens et de l'intelligence; car j'ai cru à tes commandements.

Almanca:

Lehre mich heilsame Sitten und Erkenntnis; denn ich glaube deinen Geboten.

Rusça:

(118:66) Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.

Açıklama:
Arapça:

‎قبل ان أذلل انا ضللت. اما الآن فحفظت قولك‎.

Türkçe:

Acı çekmeden önce yoldan sapardım,Ama şimdi sözüne uyuyorum.

İngilizce:

Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.

Fransızca:

Avant d'être affligé, je m'égarais: mais maintenant j'observe ta Parole.

Almanca:

Ehe ich gedemütiget ward, irrete ich; nun aber halte ich dein Wort.

Rusça:

(118:67) Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твое храню.

Açıklama:
Arapça:

‎صالح انت ومحسن علمني فرائضك‎.

Türkçe:

Sen iyisin, iyilik edersin;Bana kurallarını öğret.

İngilizce:

Thou art good, and doest good; teach me thy statutes.

Fransızca:

Tu es bon et bienfaisant: enseigne-moi tes statuts.

Almanca:

Du bist gütig und freundlich; lehre mich deine Rechte!

Rusça:

(118:68) Благ и благодетелен Ты, – научи меня уставам Твоим.

Açıklama:
Arapça:

‎المتكبرون قد لفقوا عليّ كذبا. اما انا فبكل قلبي احفظ وصاياك.

Türkçe:

Küstahlar yalanlarla beni lekeledi,Ama ben bütün yüreğimle senin koşullarına uyarım.

İngilizce:

The proud have forged a lie against me: but I will keep thy precepts with my whole heart.

Fransızca:

Des orgueilleux ont forgé contre moi des faussetés; moi, je garderai tes ordonnances de tout mon cœur.

Almanca:

Die Stolzen erdichten Lügen über mich; ich aber halte von ganzem Herzen deine Befehle.

Rusça:

(118:69) Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.

Açıklama:
Arapça:

سمن مثل الشحم قلبهم. اما انا فبشريعتك اتلذذ‎.

Türkçe:

Onların yüreği yağ bağladı,Bense zevk alırım yasandan.

İngilizce:

Their heart is as fat as grease; but I delight in thy law.

Fransızca:

Leur cœur est épaissi comme de la graisse; moi, je trouve mes délices dans ta loi.

Almanca:

Ihr Herz ist dick wie Schmeer; ich aber habe Lust an deinem Gesetz.

Rusça:

(118:70) Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.

Açıklama:
Arapça:

‎خير لي اني تذللت لكي اتعلم فرائضك‎.

Türkçe:

İyi oldu acı çekmem;Çünkü kurallarını öğreniyorum.

İngilizce:

It is good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.

Fransızca:

Il m'est bon d'avoir été affligé, afin que j'apprenne tes statuts.

Almanca:

Es ist mir lieb, daß du mich gedemütiget hast, daß ich deine Rechte lerne.

Rusça:

(118:71) Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.

Açıklama:

Sayfalar

Övgüler Kitabı (Mezmurlar) beslemesine abone olun.