Övgüler Kitabı (Mezmurlar)

Türkçe:

Ama sen, ya RAB, çevremde kalkansın,Onurum, başımı yukarı kaldıran sensin.

İngilizce:

But thou, O LORD, art a shield for me; my glory, and the lifter up of mine head.

Fransızca:
Mais toi, Éternel, tu es un bouclier autour de moi, tu es ma gloire, et tu es celui qui me fait lever la tête.
Almanca:
Viele sagen von meiner Seele: Sie hat keine Hilfe bei Gott. Sela.
Rusça:
(3:4) Но Ты, Господи, щит предо мною, слава моя, и Ты возносишь голову мою.
Arapça:
اما انت يا رب فترس لي. مجدي ورافع رأسي‎.
Türkçe:

RABbe seslenirim,Yanıtlar beni kutsal dağından.

İngilizce:

I cried unto the LORD with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.

Fransızca:
Je crie de ma voix à l'Éternel, et il me répond de la montagne de sa sainteté. (Sélah.)
Almanca:
Aber du, HERR, bist der Schild für mich, und der mich zu Ehren setzet und mein Haupt aufrichtet.
Rusça:
(3:5) Гласом моим взываю к Господу, и Он слышит меня со святой горы Своей.
Arapça:
‎بصوتي الى الرب اصرخ فيجيبني من جبل قدسه. سلاه
Türkçe:

Yatar uyurum,Uyanır kalkarım, RAB destektir bana.

İngilizce:

I laid me down and slept; I awaked; for the LORD sustained me.

Fransızca:
Je me couche, je m'endors, et je me réveille; car l'Éternel me soutient.
Almanca:
Ich rufe an mit meiner Stimme den HERRN, so erhöret er mich von seinem heiligen Berge. Sela.
Rusça:
(3:6) Ложусь я, сплю и встаю, ибо Господь защищает меня.
Arapça:
انا اضطجعت ونمت. استيقظت لان الرب يعضدني‎.
Türkçe:

Korkum yokÇevremi saran binlerce düşmandan.

İngilizce:

I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.

Fransızca:
Je ne crains point les milliers d'hommes qui se rangent de toute part contre moi.
Almanca:
Ich liege und schlafe und erwache; denn der HERR hält mich.
Rusça:
(3:7) Не убоюсь тем народа, которые со всех сторон ополчились на меня.
Arapça:
‎لا اخاف من ربوات الشعوب المصطفين عليّ من حولي‎.
Türkçe:

Ya RAB, kalk, ey Tanrım, kurtar beni!Vur bütün düşmanlarımın çenesine,Kır kötülerin dişlerini.

İngilizce:

Arise, O LORD; save me, O my God: for thou hast smitten all mine enemies upon the cheek bone; thou hast broken the teeth of the ungodly.

Fransızca:
Lève-toi, Éternel, sauve-moi, mon Dieu! Certainement tu as frappé à la joue tous mes ennemis, tu as brisé les dents des méchants.
Almanca:
Ich fürchte mich nicht vor viel Hunderttausenden, die sich umher wider mich legen.
Rusça:
(3:8) Восстань, Господи! спаси меня, Боже мой! ибо Ты поражаешь в ланиту всех врагов моих; сокрушаешь зубы нечестивых.
Arapça:
‎قم يا رب. خلّصني يا الهي. لانك ضربت كل اعدائي على الفك. هشمت اسنان الاشرار‎.
Türkçe:

Kurtuluş RAB'dedir,Halkının üzerinde olsun bereketin!

İngilizce:

Salvation belongeth unto the LORD: thy blessing is upon thy people. Selah.

Fransızca:
Le salut vient de l'Éternel; ta bénédiction est sur ton peuple! (Sélah.)
Almanca:
Auf HERR, und hilf mir, mein Gott; denn du schlägst alle meine Feinde auf den Backen und zerschmetterst der Gottlosen Zähne.
Rusça:
(3:9) От Господа спасение. Над народом Твоим благословение Твое.
Arapça:
‎للرب الخلاص. على شعبك بركتك. سلاه
Türkçe:

Sana seslenince yanıtla beni,Ey adil Tanrım!Ferahlat beni sıkıntıya düştüğümde,Lütfet bana, kulak ver duama.

İngilizce:

{To the chief Musician on Neginoth, A Psalm of David.} Hear me when I call, O God of my righteousness: thou hast enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.

Fransızca:
Au maître-chantre. Avec instruments à cordes. Psaume de David. Quand je crie, réponds-moi, ô Dieu de ma justice! Quand j'étais à l'étroit, tu m'as mis au large; aie pitié de moi, entends ma prière!
Almanca:
Ein Psalm Davids, vorzusingen auf Saitenspielen.
Rusça:
Начальнику хора. На струнных орудиях . Псалом Давида. (4:2) Когда я взываю, услышь меня, Боже правды моей! В тесноте Ты давал мне простор. Помилуй меня и услышь молитву мою.
Arapça:
لامام المغنين على ذوات الاوتار. مزمور لداود‎. ‎عند دعائي استجب لي يا اله برّي. في الضيق رحبت لي. تراءف عليّ واسمع صلاتي
Türkçe:

Ey insanlar, ne zamana dekOnurumu utanca çevireceksiniz?Ne zamana dek boş şeylere gönül verecek,Yalan peşinde koşacaksınız?

İngilizce:

O ye sons of men, how long will ye turn my glory into shame? how long will ye love vanity, and seek after leasing? Selah.

Fransızca:
Fils des hommes, jusqu'à quand ma gloire sera-t-elle mise en opprobre? Jusqu'à quand aimerez-vous la vanité, et rechercherez-vous le mensonge? (Sélah.)
Almanca:
Erhöre mich, wenn ich rufe, Gott meiner Gerechtigkeit, der du mich tröstest in Angst; sei mir gnädig und erhöre mein Gebet!
Rusça:
(4:3) Сыны мужей! доколе слава моя будет в поругании? доколе будете любить суету и искать лжи?
Arapça:
يا بني البشر حتى متى يكون مجدي عارا. حتى متى تحبون الباطل وتبتغون الكذب. سلاه‎.
Türkçe:

Bilin ki, RAB sadık kulunu kendine ayırmıştır,Ne zaman seslensem, duyar beni.

İngilizce:

But know that the LORD hath set apart him that is godly for himself: the LORD will hear when I call unto him.

Fransızca:
Sachez que l'Éternel s'est choisi un bien-aimé. L'Éternel m'exauce quand je crie à lui.
Almanca:
Liebe HERREN, wie lange soll meine Ehre geschändet werden? Wie habt ihr das Eitle so lieb und die Lügen so gerne! Sela.
Rusça:
(4:4) Знайте, что Господь отделил для Себя святаго Своего; Господь слышит, когда я призываю Его.
Arapça:
‎فاعلموا ان الرب قد ميّز تقيّه. الرب يسمع عندما ادعوه‎.
Türkçe:

Öfkelenebilirsiniz, ama günah işlemeyin;İyi düşünün yatağınızda, susun.

İngilizce:

Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.

Fransızca:
Tremblez, et ne péchez point! Pensez en vos cœurs sur votre couche, et gardez le silence! (Sélah.)
Almanca:
Erkennet doch daß der HERR seine Heiligen wunderlich führet! Der HERR höret, wenn ich ihn anrufe.
Rusça:
(4:5) Гневаясь, не согрешайте: размыслите в сердцах ваших на ложах ваших, и утишитесь;
Arapça:
‎ارتعدوا ولا تخطئوا. تكلموا في قلوبكم على مضاجعكم واسكتوا‎. ‎سلاه‎.

Sayfalar

Övgüler Kitabı (Mezmurlar) beslemesine abone olun.