Levililer

Arapça:

كل من مسّ لحمها يتقدس. واذا انتثر من دمها على ثوب تغسل ما انتثر عليه في مكان مقدس.

Türkçe:

Sununun etine her dokunan kutsal sayılacak. Kanı birinin giysisine sıçrarsa, giysi kutsal bir yerde yıkanmalı.

İngilizce:

Whatsoever shall touch the flesh thereof shall be holy: and when there is sprinkled of the blood thereof upon any garment, thou shalt wash that whereon it was sprinkled in the holy place.

Fransızca:

Quiconque en touchera la chair, sera sanctifié, et s'il en rejaillit du sang sur un vêtement, tu laveras dans un lieu saint ce vêtement sur lequel il aura rejailli.

Almanca:

Niemand soll seines Fleisches anrühren, er sei denn geweihet. Und wer von seinem Blut ein Kleid besprenget, der soll das besprengte Stück waschen an heiliger Stätte.

Rusça:

все, что прикоснется к мясу ее, освятится; и если кровью ее обрызгана будет одежда, то обрызганное омой на святом месте;

Açıklama:
Arapça:

واما اناء الخزف الذي تطبخ فيه فيكسر. وان طبخت في اناء نحاس يجلى ويشطف بماء.

Türkçe:

İçinde etin haşlandığı çömlek kırılmalı. Ancak tunç bir kapta haşlanmışsa, kap iyice ovulup suyla durulanmalı.

İngilizce:

But the earthen vessel wherein it is sodden shall be broken: and if it be sodden in a brasen pot, it shall be both scoured, and rinsed in water.

Fransızca:

Le vase de terre dans lequel il aura cuit sera brisé; mais s'il a cuit dans un vase d'airain, il sera écuré et lavé dans l'eau.

Almanca:

Und den Topf, darin es gekocht ist, soll man zerbrechen. Ist's aber ein eherner Topf, so soll man ihn scheuern und mit Wasser spülen.

Rusça:

глиняный сосуд, в котором она варилась, должно разбить; если же она варилась в медном сосуде, то должно его вычистить и вымыть водою;

Açıklama:
Arapça:

كل ذكر من الكهنة ياكل منها. انها قدس اقداس.

Türkçe:

Kâhinler soyundan gelen her erkek bu sunuyu yiyebilir. Çok kutsaldır.

İngilizce:

All the males among the priests shall eat thereof: it is most holy.

Fransızca:

Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera:

Almanca:

Was männlich ist unter den Priestern, sollen davon essen; denn es ist das Allerheiligste.

Rusça:

весь мужеский пол священнического рода может есть ее: это великая святыня.

Açıklama:
Arapça:

وكل ذبيحة خطية يدخل من دمها الى خيمة الاجتماع للتكفير في القدس لا تؤكل. تحرق بنار

Türkçe:

Ama kutsal yerde günah bağışlatmak için kanı Buluşma Çadırı'na getirilen günah sunusunun eti yenmeyecek, yakılacaktır.' "

İngilizce:

And no sin offering, whereof any of the blood is brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withal in the holy place, shall be eaten: it shall be burnt in the fire.

Fransızca:

C'est une chose très sainte. Mais nul sacrifice pour le péché, dont il sera porté du sang dans le tabernacle d'assignation, pour faire expiation dans le sanctuaire, ne sera mangé: il sera brûlé au feu.

Almanca:

Aber all das Sündopfer, des Blut in die Hütte des Stifts gebracht wird, zu versöhnen im Heiligen, soll man nicht essen, sondern mit Feuer verbrennen.

Rusça:

а всякая жертва за грех, от которой кровь вносится в скинию собрания для очищения во святилище, не должна быть съедаема; еедолжно сожигать на огне.

Açıklama:
Arapça:

وهذه شريعة ذبيحة الاثم. انها قدس اقداس.

Türkçe:

" 'Çok kutsal olan suç sunusunun yasası şudur:

İngilizce:

Likewise this is the law of the trespass offering: it is most holy.

Fransızca:

Voici la loi du sacrifice pour le délit; c'est une chose très sainte.

Almanca:

Und dies ist das Gesetz des Schuldopfers; und das ist das Allerheiligste.

Rusça:

Вот закон о жертве повинности: это великая святыня;

Açıklama:
Arapça:

في المكان الذي يذبحون فيه المحرقة يذبحون ذبيحة الاثم. ويرشّ دمها على المذبح مستديرا

Türkçe:

Suç sunusu yakmalık sununun kesildiği yerde kesilecek ve kanı sunağın her yanına dökülecek.

İngilizce:

In the place where they kill the burnt offering shall they kill the trespass offering: and the blood thereof shall he sprinkle round about upon the altar.

Fransızca:

Dans le lieu où l'on égorge l'holocauste, on égorgera la victime du sacrifice pour le délit; et l'on en répandra le sang sur l'autel tout autour.

Almanca:

An der Stätte, da man das Brandopfer schlachtet, soll man auch das Schuldopfer schlachten und seines Bluts auf den Altar umhersprengen.

Rusça:

жертву повинности должно заколать на том месте, где заколается всесожжение, и кровью ее кропить на жертвенник со всех сторон;

Açıklama:
Arapça:

ويقرب منها كل شحمها الألية والشحم الذي يغشّي الاحشاء

Türkçe:

Hayvanın bütün yağı alınacak, kuyruk yağı, bağırsak ve işkembe yağları, böbrekleri, böbrek üstü yağları, karaciğerden böbreklere uzanan perde ayrılacak.

İngilizce:

And he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covereth the inwards,

Fransızca:

Puis on en offrira toute la graisse, la queue, la graisse qui couvre les entrailles,

Almanca:

Und all sein Fett soll man opfern, den Schwanz und das Fett am Eingeweide,

Rusça:

приносящий должен представить из нее весь тук, курдюк и тук, покрывающийвнутренности,

Açıklama:
Arapça:

والكليتين والشحم الذي عليهما الذي على الخاصرتين وزيادة الكبد مع الكليتين ينزعها.

İngilizce:

And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul that is above the liver, with the kidneys, it shall he take away:

Fransızca:

Les deux rognons et la graisse qui est dessus, ce qui est sur les lombes, et la membrane qui recouvre le foie; on la détachera près des rognons.

Almanca:

die zwo Nieren mit dem Fett, das dran ist, an den Lenden, und das Netz über der Leber, an den Nieren abgerissen.

Rusça:

и обе почки и тук, который на них, который на стегнах, и сальник, который на печени; с почками пусть он отделит сие;

Açıklama:
Arapça:

ويوقدهنّ الكاهن على المذبح وقودا للرب. انها ذبيحة اثم.

Türkçe:

Kâhin bunların hepsini sunak üzerinde, RAB için yakılan sunu olarak yakacak. Bu suç sunusudur.

İngilizce:

And the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire unto the LORD: it is a trespass offering.

Fransızca:

Et le sacrificateur les fera fumer sur l'autel, en sacrifice fait par le feu à l'Éternel: c'est un sacrifice pour le délit.

Almanca:

Und der Priester soll's auf dem Altar anzünden zum Feuer dem HERRN. Das ist ein Schuldopfer.

Rusça:

и сожжет сие священник на жертвеннике в жертву Господу: это жертваповинности.

Açıklama:
Arapça:

كل ذكر من الكهنة ياكل منها. في مكان مقدس تؤكل. انها قدس اقداس.

Türkçe:

Kâhinler soyundan gelen her erkek bu sunuyu yiyebilir. Sunu kutsal bir yerde yenecek, çünkü çok kutsaldır.

İngilizce:

Every male among the priests shall eat thereof: it shall be eaten in the holy place: it is most holy.

Fransızca:

Tout mâle parmi les sacrificateurs en mangera; il sera mangé dans un lieu saint; c'est une chose très sainte.

Almanca:

Was männlich ist unter den Priestern, sollen das essen an heiliger Stätte; denn es ist das Allerheiligste.

Rusça:

Весь мужеский пол священнического рода может есть ее; на святом месте должно есть ее: это великая святыня.

Açıklama:

Sayfalar

Levililer beslemesine abone olun.