Gospel of Luke

Arapça:

وبينما هو يتكلم جاء واحد من دار رئيس المجمع قائلا له قد ماتت ابنتك. لا تتعب المعلّم.

Türkçe:

İsa daha konuşurken havra yöneticisinin evinden biri geldi. Yöneticiye, "Kızın öldü" dedi, "Artık öğretmeni rahatsız etme."

İngilizce:

While he yet spake, there cometh one from the ruler of the synagogue's house, saying to him, Thy daughter is dead; trouble not the Master.

Fransızca:

Comme il parlait encore, quelqu'un vint de chez le chef de la synagogue, qui lui dit: Ta fille est morte; ne fatigue pas le Maître.

Almanca:

Da er noch redete, kam einer vom Gesinde des Obersten der Schule und sprach zu ihm: Deine Tochter ist gestorben; bemühe den Meister nicht.

Rusça:

Когда Он еще говорил это, приходит некто из дома начальника синагоги и говорит ему: дочь твоя умерла; неутруждай Учителя.

Açıklama:
Arapça:

فسمع يسوع واجابه قائلا لا تخف. آمن فقط فهي تشفى.

Türkçe:

İsa bunu duyunca havra yöneticisine şöyle dedi: "Korkma, yalnız iman et, kızın kurtulacak."

İngilizce:

But when Jesus heard it, he answered him, saying, Fear not: believe only, and she shall be made whole.

Fransızca:

Mais Jésus, l'ayant entendu, dit à Jaïrus: Ne crains point; crois seulement, et elle sera guérie.

Almanca:

Da aber Jesus das hörete, antwortete er ihm und sprach: Fürchte dich nicht! Glaube nur, so wird sie gesund.

Rusça:

Но Иисус, услышав это, сказал ему: не бойся, только веруй, и спасена будет.

Açıklama:
Arapça:

فلما جاء الى البيت لم يدع احدا يدخل الا بطرس ويعقوب ويوحنا وابا الصبيه وامها.

Türkçe:

İsa adamın evine gelince Petrus, Yuhanna, Yakup ve kızın annesi babası dışında hiç kimsenin kendisiyle birlikte içeri girmesine izin vermedi.

İngilizce:

And when he came into the house, he suffered no man to go in, save Peter, and James, and John, and the father and the mother of the maiden.

Fransızca:

Et quand il fut arrivé dans la maison, il ne laissa entrer personne que Pierre, Jacques et Jean, et le père et la mère de la fille.

Almanca:

Da er aber in das Haus kam, ließ er niemand hineingehen denn Petrus und Jakobus und Johannes und des Kindes Vater und Mutter.

Rusça:

Придя же в дом, не позволил войтиникому, кроме Петра, Иоанна и Иакова, и отца девицы, и матери.

Açıklama:
Arapça:

وكان الجميع يبكون عليها ويلطمون. فقال لا تبكوا. لم تمت لكنها نائمة.

Türkçe:

Herkes kız için ağlıyor, dövünüyordu. İsa, "Ağlamayın" dedi, "Kız ölmedi, uyuyor."

İngilizce:

And all wept, and bewailed her: but he said, Weep not; she is not dead, but sleepeth.

Fransızca:

Et tous pleuraient et se lamentaient à cause d'elle; mais il dit: Ne pleurez point; elle n'est pas morte, mais elle dort.

Almanca:

Sie weineten aber alle und klagten um sie. Er aber sprach: Weinet nicht! Sie ist nicht gestorben, sondern sie schläft.

Rusça:

Все плакали и рыдали о ней. Но Он сказал: не плачьте; она не умерла, но спит.

Açıklama:
Arapça:

فضحكوا عليه عارفين انها ماتت.

Türkçe:

Kızın öldüğünü bildikleri için İsayla alay ettiler.

İngilizce:

And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.

Fransızca:

Et ils se moquaient de lui, sachant qu'elle était morte.

Almanca:

Und sie verlachten ihn, wußten wohl, daß sie gestorben war.

Rusça:

И смеялись над Ним, зная, что она умерла.

Açıklama:
Arapça:

فاخرج الجمع خارجا وامسك بيدها ونادى قائلا يا صبية قومي.

Türkçe:

O ise kızın elini tutarak, "Kızım, kalk!" diye seslendi.

İngilizce:

And he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, Maid, arise.

Fransızca:

Mais, les ayant tous fait sortir, il la prit par la main, et il cria: Enfant, lève-toi.

Almanca:

Er aber trieb sie alle hinaus, nahm sie bei der Hand und rief und sprach: Kind, stehe auf!

Rusça:

Он же, выслав всех вон и взяв ее за руку, возгласил: девица! встань.

Açıklama:
Arapça:

فرجعت روحها وقامت في الحال. فامر ان تعطى لتاكل.

Türkçe:

Ruhu yeniden bedenine dönen kız hemen ayağa kalktı. İsa, kıza yemek verilmesini buyurdu.

İngilizce:

And her spirit came again, and she arose straightway: and he commanded to give her meat.

Fransızca:

Et son esprit revint; elle se leva à l'instant, et il commanda qu'on lui donnât à manger.

Almanca:

Und ihr Geist kam wieder, und sie stund alsbald auf. Und er befahl, man sollte ihr zu essen geben.

Rusça:

И возвратился дух ее; она тотчас встала, и Он велел дать ей есть.

Açıklama:
Arapça:

فبهت والداها. فاوصاهما ان لا يقولا لاحد عما كان

Türkçe:

Kızın annesiyle babası şaşkınlık içindeydi. İsa, olanları hiç kimseye anlatmamaları için onları uyardı.

İngilizce:

And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done.

Fransızca:

Et ses parents furent tout étonnés; mais il leur défendit de dire à personne ce qui était arrivé.

Almanca:

Und ihre Eltern entsetzten sich. Er aber gebot ihnen, daß sie niemand sagten, was geschehen war.

Rusça:

И удивились родители ее. Он же повелел им не сказывать никому о происшедшем.

Açıklama:
Arapça:

ودعا تلاميذه الاثني عشر واعطاهم قوة وسلطانا على جميع الشياطين وشفاء امراض.

Türkçe:

İsa, Onikileri yanına çağırıp onlara bütün cinler üzerinde ve hastalıkları iyileştirmek için güç ve yetki verdi.

İngilizce:

Then he called his twelve disciples together, and gave them power and authority over all devils, and to cure diseases.

Fransızca:

Ayant assemblé ses douze disciples, Jésus leur donna puissance et autorité sur toutes les contradictions, et le pouvoir de guérir les maladies.

Almanca:

Er forderte aber die Zwölfe zusammen und gab ihnen Gewalt und Macht über alle Teufel und daß sie Seuchen heilen konnten.

Rusça:

Созвав же двенадцать, дал силу и власть над всеми бесами и врачевать от болезней,

Açıklama:
Arapça:

وارسلهم ليكرزوا بملكوت الله ويشفوا المرضى.

Türkçe:

Sonra onları Tanrının Egemenliğini duyurmaya ve hastalara şifa vermeye gönderdi.

İngilizce:

And he sent them to preach the kingdom of God, and to heal the sick.

Fransızca:

Et il les envoya annoncer la Souveraineté de Dieu, et guérir les malades.

Almanca:

Und sandte sie aus, zu predigen das Reich Gottes und zu heilen die Kranken.

Rusça:

и послал их проповедывать Царствие Божие и исцелять больных.

Açıklama:

Sayfalar

Gospel of Luke beslemesine abone olun.