Which in time past was to thee unprofitable, but now profitable to thee and to me:
Kendisini, yani can ciğerimi sana geri gönderiyorum.
Whom I have sent again: thou therefore receive him, that is, mine own bowels:
Müjdenin uğruna tutuklu kaldığım sürece senin yerine bana hizmet etmesi için onu yanımda alıkoymak isterdim; ama senin onayın olmadan bir şey yapmak istemedim. Öyle ki, yapacağın iyilik zorunluluktanmış gibi görünmesin, gönülden olsun.
Whom I would have retained with me, that in thy stead he might have ministered unto me in the bonds of the gospel:
But without thy mind would I do nothing; that thy benefit should not be as it were of necessity, but willingly.
Onisimosun bir süre senden ayrılması belki de onu temelli geri alman içindi.
For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;
Onu artık köle değil, köleden üstün, sevgili bir kardeş olarak geri alacaksın. O, özellikle benim için çok değerlidir. Ama hem bir insan, hem de Rabbe ait biri olarak senin için daha da çok sevilecek bir kardeştir.
Not now as a servant, but above a servant, a brother beloved, specially to me, but how much more unto thee, both in the flesh, and in the Lord?
Bu nedenle, eğer beni yoldaşın sayıyorsan, kendisini beni kabul eder gibi kabul et.
If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
Sana herhangi bir haksızlık etmişse ya da bir borcu varsa, bunu benim hesabıma say.
If he hath wronged thee, or oweth thee ought, put that on mine account;
Ben Pavlus bunu kendi elimle yazıyorum, bedelini ben öderim. Senin kendi yaşamını bile bana borçlu olduğunu söylememe gerek yok.
I Paul have written it with mine own hand, I will repay it: albeit I do not say to thee how thou owest unto me even thine own self besides.
Evet, kardeş, Rab yolunda bana bir yardımın olsun. Mesihte yüreğimi ferahlat.
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
Sayfalar
