philemon-1-15

Arapça:

لانه ربما لاجل هذا افترق عنك الى ساعة لكي يكون لك الى الابد

Türkçe:

Onisimosun bir süre senden ayrılması belki de onu temelli geri alman içindi.

İngilizce:

For perhaps he therefore departed for a season, that thou shouldest receive him for ever;

Fransızca:

Car peut-être n'a-t-il été séparé de toi pour quelque temps, qu'afin que tu le recouvres pour toujours;

Almanca:

Vielleicht aber ist er darum eine Zeitlang von dir kommen, daß du ihn ewig wieder hättest,

Rusça:

Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда,

Açıklama:
philemon-1-15 beslemesine abone olun.