Divrei Hayamim I

Arapça:

يا ذرية اسرائيل عبده وبني يعقوب مختاريه.

İngilizce:

O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.

Fransızca:

Vous, postérité d'Israël, son serviteur, enfants de Jacob, ses élus!

Almanca:

ihr, der Same Israels, seines Knechts, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten.

Rusça:

вы , семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!

Arapça:

هو الرب الهنا. في كل الارض احكامه

Türkçe:

Tanrımız RAB Odur,Yargıları bütün yeryüzünü kapsar.

İngilizce:

He is the LORD our God; his judgments are in all the earth.

Fransızca:

C'est lui, l'Éternel, qui est notre Dieu; ses jugements sont sur toute la terre.

Almanca:

Er ist der HERR, unser Gott; er richtet in aller Welt.

Rusça:

Он Господь Бог наш; суды Его по всей земле.

Arapça:

اذكروا الى الابد عهده. الكلمة التي اوصى بها الى الف جيل.

Türkçe:

Onun antlaşmasını,Bin kuşak için verdiği sözü,İbrahimle yaptığı antlaşmayı,İshak için içtiği andı sonsuza dek anımsayın.

İngilizce:

Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;

Fransızca:

Souvenez-vous toujours de son alliance, de sa promesse établie pour mille générations;

Almanca:

Gedenket ewiglich seines Bundes, was er verheißen hat in tausend Geschlechter,

Rusça:

Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,

Arapça:

الذي قطعه مع ابراهيم. وقسمه لاسحق.

İngilizce:

Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;

Fransızca:

Du traité qu'il fit avec Abraham, du serment qu'il fit à Isaac,

Almanca:

den er gemacht hat mit Abraham, und seines Eides mit Isaak;

Rusça:

то, что завещал Аврааму, и в чем клялся Исааку,

Arapça:

وقد اقامه ليعقوب فريضة ولاسرائيل عهدا ابديا.

Türkçe:

"Hakkınıza düşen mülk olarakKenan ülkesini size vereceğim" diyerek,Bunu Yakup için bir kural,İsraille sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı.

İngilizce:

And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,

Fransızca:

Et qu'il a confirmé à Jacob, pour être un statut, à Israël, pour être une alliance éternelle,

Almanca:

und stellete dasselbe Jakob zum Recht und Israel zum ewigen Bunde;

Rusça:

и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,

Arapça:

قائلا لك اعطي ارض كنعان حبل ميراثكم.

İngilizce:

Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;

Fransızca:

En disant: Je te donnerai le pays de Canaan; c'est le lot de votre héritage;

Almanca:

und sprach: Dir will ich das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,

Rusça:

говоря: „тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам".

Arapça:

حين كنتم عددا قليلا قليلين جدا وغرباء فيها.

Türkçe:

O zaman bir avuç insandınız,Sayıca az ve ülkeye yabancıydınız.

İngilizce:

When ye were but few, even a few, and strangers in it.

Fransızca:

Lorsqu'ils n'étaient qu'une poignée de gens, peu nombreux et étrangers dans le pays,

Almanca:

da sie wenig und gering waren und Fremdlinge drinnen.

Rusça:

Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,

Arapça:

وذهبوا من امة الى امة ومن مملكة الى شعب آخر.

Türkçe:

Bir ulustan öbürüne,Bir ülkeden ötekine dolaşıp durdular.

İngilizce:

And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;

Fransızca:

Allant de nation en nation et d'un royaume vers un autre peuple.

Almanca:

Und sie zogen von einem Volk zum andern und aus einem Königreich zum andern Volk.

Rusça:

и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;

Arapça:

لم يدع احدا يظلمهم بل وبّخ من اجلهم ملوكا.

Türkçe:

RAB kimsenin onları ezmesine izin vermedi,Onlar için kralları bile payladı:

İngilizce:

He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,

Fransızca:

Il ne permit à personne de les opprimer, et il châtia des rois à cause d'eux,

Almanca:

Er ließ niemand ihnen Schaden tun und strafte Könige um ihretwillen.

Rusça:

но Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:

Arapça:

لا تمسّوا مسحائي ولا تؤذوا انبيائي

Türkçe:

"Meshettiklerime dokunmayın,Peygamberlerime kötülük etmeyin!" dedi.

İngilizce:

Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.

Fransızca:

Disant: Ne touchez pas à mes oints, et ne faites point de mal à mes prophètes.

Almanca:

Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!

Rusça:

„Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла".

Sayfalar

Divrei Hayamim I beslemesine abone olun.