وقسم على كل آل اسرائيل من الرجال والنساء على كل انسان رغيف خبز وكاس خمر وقرص زبيب
Ardından erkek, kadın her İsrailliye birer somun ekmekle birer hurma ve üzüm pestili dağıttı.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.
Et il distribua à tous les Israélites, hommes et femmes, à chacun un pain, une portion de viande et un gâteau de raisins.
Und teilete aus jedermann in Israel, beide Männern und Weibern, ein Laib Brots und ein Stück Fleisches und ein Nößel Weins.
и роздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу и по куску мяса и по кружке вина,
وجعل امام تابوت الرب من اللاويين خداما ولاجل التذكير والشكر وتسبيح الرب اله اسرائيل
RABbin Antlaşma Sandığı önünde hizmet etmek, İsrailin Tanrısı RABbi anmak, Ona şükretmek ve övgüler sunmak için bazı Levilileri atadı.
And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to record, and to thank and praise the LORD God of Israel:
Et il établit des Lévites devant l'arche de l'Éternel, pour faire le service, pour célébrer, pour louer, et pour magnifier l'Éternel, Dieu d'Israël:
Und er stellete vor die Lade des HERRN etliche Leviten zu Dienern, daß sie preiseten, danketen und lobeten den HERRN, den Gott Israels:
и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева:
آساف الراس وزكريا ثانيه ويعيئيل وشميراموث ويحيئيل ومتثايا واليآب وبنايا وعوبيد ادوم ويعيئيل بآلات رباب وعيدان. وكان آساف يصوّت بالصنوج.
Bunların önderi Asaf, yardımcısı Zekeriyaydı. Öbürleri Yeiel, Şemiramot, Yehiel, Mattitya, Eliav, Benaya, Ovet-Edom ve Yeieldi. Bunlar çenk ve lir, Asaf yüksek sesli zil,
Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obededom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
Asaph, le chef; Zacharie, le second après lui, Jéiel, Shémiramoth, Jéhiel, Matthithia, Éliab, Bénaja, Obed-Édom, et Jeïel, avec des instruments de musique, des lyres et des harpes; et Asaph faisait retentir les cymbales.
nämlich Assaph, den ersten; Sacharja, den andern; Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mathithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit Psaltern und Harfen; Assaph aber mit hellen Zimbeln;
Асафа главным, вторым по нем Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед-Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа дляигры на кимвалах,
وبنايا ويحزيئيل الكاهنان بالابواق دائما امام تابوت عهد الله.
Kâhin Benaya ile Yahaziel de Tanrının Antlaşma Sandığı önünde sürekli borazan çalacaklardı.
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
Bénaja et Jachaziel, sacrificateurs, étaient continuellement avec des trompettes devant l'arche de l'alliance de Dieu.
Benaja aber und Jehasiel, die Priester, mit Trommeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
а Ванею и Озиила, священников, чтобы постоянно трубили пред ковчегомзавета Божия.
حينئذ في ذلك اليوم اولا جعل داود يحمد الرب بيد آساف واخوته
O gün Davut RABbe şükretme işini ilk kez Asafla kardeşlerine verdi.
Then on that day David delivered first this psalm to thank the LORD into the hand of Asaph and his brethren.
Ce jour-là, pour la première fois, David chargea Asaph et ses frères de célébrer l'Éternel, comme suit:
Zu der Zeit bestellete David zum ersten, dem HERRN zu danken, durch Assaph und seine Brüder:
В этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его:
احمدوا الرب. ادعوا باسمه. اخبروا في الشعوب باعماله.
RABbe şükredin, Onu adıyla çağırın,Halklara duyurun yaptıklarını!
Give thanks unto the LORD, call upon his name, make known his deeds among the people.
Célébrez l'Éternel, invoquez son nom! Faites connaître parmi les peuples ses hauts faits!
Danket dem HERRN, prediget seinen Namen, tut kund unter den Völkern sein Tun!
славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
غنوا له. ترنموا له. تحادثوا بكل عجائبه.
Onu ezgilerle, ilahilerle övün,Bütün harikalarını anlatın!
Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
Chantez-lui, psalmodiez-lui! Parlez de toutes ses merveilles!
Singet, spielet und dichtet ihm von allen seinen Wundern!
пойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его;
افتخروا باسم قدسه. تفرح قلوب الذين يلتمسون الرب.
Kutsal adıyla övünün,Sevinsin RABbe yönelenler!
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the LORD.
Glorifiez-vous de son saint nom! Que le cœur de ceux qui cherchent l'Éternel se réjouisse!
Rühmet seinen heiligen Namen! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
اطلبوا الرب وعزّه. التمسوا وجهه دائما.
RABbe ve Onun gücüne bakın,Durmadan Onun yüzünü arayın!
Seek the LORD and his strength, seek his face continually.
Recherchez l'Éternel et sa force; cherchez continuellement sa face!
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht; suchet sein Angesicht allezeit!
взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
اذكروا عجائبه التي صنع. آياته واحكام فمه.
Ey sizler, kulu İsrailin soyu,Seçtiği Yakupoğulları,Onun yaptığı harikaları,Olağanüstü işleriniVe ağzından çıkan yargıları anımsayın!
Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
Souvenez-vous des merveilles qu'il a faites, de ses miracles, et des jugements de sa bouche,
Gedenket seiner Wunder, die er getan hat, seiner Wunder und seines Worts,
поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,
Sayfalar
