Çıkış

İngilizce:

And a girdle of fine twined linen, and blue, and purple, and scarlet, of needlework; as the LORD commanded Moses.

Fransızca:
Et la ceinture de fin lin retors, de pourpre, d'écarlate et de cramoisi, en tissu de broderie, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
Almanca:
und den gestickten Gürtel von gezwirnter weißer Seide, gelber Seide, Scharlaken, Rosinrot, wie der HERR Mose geboten hatte.
Rusça:
и пояс из крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти , узорчатой работы, как повелел Господь Моисею.
Arapça:
والمنطقة من بوص مبروم واسمانجوني وارجوان وقرمز صنعة الطراز. كما امر الرب موسى
Türkçe:

Kutsal tacın levhasını saf altından yaparak üzerine mühür oyar gibi 'RABbe adanmıştır' sözünü yazdılar.

İngilizce:

And they made the plate of the holy crown of pure gold, and wrote upon it a writing, like to the engravings of a signet, HOLINESS TO THE LORD.

Fransızca:
On fit aussi d'or pur la lame, la couronne sainte, et l'on y écrivit, d'une écriture en gravure de cachet: SAINTETÉ A L'ÉTERNEL.
Almanca:
Sie machten auch das Stirnblatt, nämlich die heilige Krone, von feinem Golde und gruben Schrift drein: Die Heiligkeit des HERRN.
Rusça:
И сделали полированную дощечку, диадиму святыни, из чистого золота, и начертали на ней письмена, как вырезывают на печати: Святыня Господня;
Arapça:
وصنعوا صفيحة الاكليل المقدس من ذهب نقي. وكتبوا عليها كتابة نقش الخاتم. قدس للرب.
Türkçe:

Üstüne bağlanmak üzere sarığa lacivert bir kordon taktılar; tıpkı RABbin Musaya buyurduğu gibi.

İngilizce:

And they tied unto it a lace of blue, to fasten it on high upon the mitre; as the LORD commanded Moses.

Fransızca:
Et on y mit un cordon de pourpre, pour la mettre sur la tiare, en haut, comme l'Éternel l'avait commandé à Moïse.
Almanca:
Und banden eine gelbe Schnur dran daß sie an den Hut von oben her geheftet würde, wie der HERR Mose geboten hatte.
Rusça:
и прикрепили к ней шнур из голубой шерсти , чтобы привязать ее к кидару сверху, как повелел Господь Моисею.
Arapça:
وجعلوا عليها خيط اسمانجوني لتجعل على العمامة من فوق. كما امر الرب موسى
Türkçe:

Böylece konutun, yani Buluşma Çadırının bütün işleri tamamlandı. İsrailliler her şeyi tıpkı RABbin Musaya buyurduğu gibi yaptılar.

İngilizce:

Thus was all the work of the tabernacle of the tent of the congregation finished: and the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.

Fransızca:
Ainsi fut achevé tout l'ouvrage du Tabernacle, de la tente d'assignation; et les enfants d'Israël firent selon tout ce que l'Éternel avait commandé à Moïse; ils firent ainsi.
Almanca:
Also ward vollendet das ganze Werk der Wohnung der Hütte des Stifts. Und die Kinder Israel taten alles, was der HERR Mose geboten hatte,
Rusça:
Так кончена была вся работа для скинии собрания; и сделали сыны Израилевы все: как повелел Господь Моисею, так исделали.
Arapça:
فكمل كل عمل مسكن خيمة الاجتماع. وصنع بنو اسرائيل بحسب كل ما امر الرب موسى. هكذا صنعوا.
Türkçe:

Konutu, çadırla bütün takımlarını, kopçalarını, çerçevelerini, kirişlerini, direklerini, tabanlarını; kırmızı boyalı koç derisinden örtüyü, deri örtüyü, bölme perdesini; Levha Sandığıyla sırıklarını, Bağışlanma Kapağını; masayla takımlarını, Tanrının huzuruna konan ekmekleri; saf altın kandilliği, üstüne dizilecek kandillerle takımlarını, kandil için zeytinyağını; altın sunağı, mesh yağını, güzel kokulu buhuru, çadırın giriş bölümünün perdesini; tunç sunakla ızgarasını, sırıklarını, bütün takımlarını, kazanı, kazan ayaklığını; avlunun perdelerini, direklerini, direk tabanlarını, avlu girişinin perdesini, iplerini, kazıklarını, konutta, yani Buluşma Çadırındaki hizmet için gerekli bütün aletleri; kutsal yerdeki hizmet için dokunmuş giysileri, Kâhin Harunun kutsal giysilerini, oğullarının kâhin giysilerini Musaya gösterdiler.

İngilizce:

And they brought the tabernacle unto Moses, the tent, and all his furniture, his taches, his boards, his bars, and his pillars, and his sockets,

Fransızca:
Et ils apportèrent le Tabernacle à Moïse, la tente, et tous ses ustensiles, ses crochets, ses planches, ses traverses, ses colonnes et ses soubassements;
Almanca:
und brachten die Wohnung zu Mose: die Hütte und alle ihre Geräte, Häklein, Bretter, Riegel, Säulen, Füße;
Rusça:
И принесли к Моисею скинию, покров и все принадлежности ее, крючки ее, брусья ее, шесты ее, столбы ее и подножия ее,
Arapça:
وجاءوا الى موسى بالمسكن الخيمة وجميع اوانيها اشظّتها والواحها وعوارضها واعمدتها وقواعدها.
İngilizce:

And the covering of rams' skins dyed red, and the covering of badgers' skins, and the vail of the covering,

Fransızca:
La couverture de peaux de béliers teintes en rouge, et la couverture de peaux de couleur d'hyacinthe, et le voile de tenture;
Almanca:
die Decke von rötlichen Widderfellen, die Decke von Dachsfellen und den Vorhang;
Rusça:
покров из кож бараньих красных и покров из кож синих и завесу закрывающую,
Arapça:
والغطاء من جلود الكباش المحمّرة. والغطاء من جلود التخس. وحجاب السجف.
İngilizce:

The ark of the testimony, and the staves thereof, and the mercy seat,

Fransızca:
L'arche du Témoignage et ses barres, et le propitiatoire;
Almanca:
die Lade des Zeugnisses mit ihren Stangen; den Gnadenstuhl;
Rusça:
ковчег откровения и шесты его, и крышку,
Arapça:
وتابوت الشهادة وعصويه والغطاء.
İngilizce:

The table, and all the vessels thereof, and the shewbread,

Fransızca:
La table avec tous ses ustensiles, et le pain de proposition,
Almanca:
den Tisch und alle seine Geräte und die Schaubrote;
Rusça:
стол со всеми принадлежностями его и хлебы предложения,
Arapça:
والمائدة وكل آنيتها وخبز الوجوه.
İngilizce:

The pure candlestick, with the lamps thereof, even with the lamps to be set in order, and all the vessels thereof, and the oil for light,

Fransızca:
Le lampadaire pur, avec les lampes, les lampes arrangées, et tous ses ustensiles, et l'huile du luminaire;
Almanca:
den schönen Leuchter, mit den Lampen zubereitet, und alle seinem Geräte, und Öl zu Lichtern;
Rusça:
светильник из чистого золота, лампады его, лампады расставленные на нем и все принадлежности его, и елей для освещения,
Arapça:
والمنارة الطاهرة وسرجها السّرج للترتيب وكل آنيتها والزيت للضوء.
İngilizce:

And the golden altar, and the anointing oil, and the sweet incense, and the hanging for the tabernacle door,

Fransızca:
L'autel d'or, l'huile de l'onction, le parfum d'aromates, et la tapisserie de l'entrée du tabernacle,
Almanca:
den güldenen Altar und die Salbe und gut Räuchwerk; das Tuch in der Hütte Tür;
Rusça:
золотой жертвенник и елей помазания, и благовония для курения, и завесу ко входу в скинию,
Arapça:
ومذبح الذهب. ودهن المسحة. والبخور العطر. والسجف لمدخل الخيمة.

Sayfalar

Çıkış beslemesine abone olun.