Eğer bilinmeyen dillerle konuşulacaksa, iki ya da en çok üç kişi sırayla konuşsun, biri de söylenenleri çevirsin.
If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret.
Çeviri yapacak biri yoksa, bilmediği dilde konuşan, toplulukta sessiz kalsın, içinden Tanrıyla konuşsun.
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God.
İki ya da üç peygamber konuşsun, öbürleri söylenenleri iyice düşünüp tartsın.
Let the prophets speak two or three, and let the other judge.
Toplantıda oturanlardan birine vahiy gelirse, konuşmakta olan sussun.
If any thing be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace.
Herkesin öğrenmesi ve cesaret bulması için hepiniz teker teker peygamberlikte bulunabilirsiniz.
For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted.
Peygamberlerin ruhları peygamberlerin denetimi altındadır.
And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
Çünkü Tanrı karışıklık değil, esenlik Tanrısıdır. Kutsalların bütün topluluklarında böyledir.
For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints.
Kadınlar toplantılarınızda sessiz kalsın. Konuşmalarına izin yoktur. Kutsal Yasanın da belirttiği gibi, uysal olsunlar.
Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience, as also saith the law.
Öğrenmek istedikleri bir şey varsa, evde kocalarına sorsunlar. Çünkü kadının toplantı sırasında konuşması ayıptır.
And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church.
Tanrının sözü sizden mi kaynaklandı, ya da yalnız size mi ulaştı?
What? came the word of God out from you? or came it unto you only?
Sayfalar
