Bölüm 132

Türkçe:

Ya RAB, Davutun hatırı için,Çektiği bütün zorlukları,Sana nasıl ant içtiğini,Yakupun güçlü Tanrısına adak adadığını anımsa:

İngilizce:

A Song of degrees. LORD, remember David, and all his afflictions:

Fransızca:
Cantique de Maaloth. Éternel, souviens-toi de David et de toute son affliction;
Almanca:
Ein Lied im höhern Chor. Gedenke, HERR, an David und an all sein Leiden,
Rusça:
(131:1) Песнь восхождения. Вспомни, Господи, Давида и все сокрушение его:
Arapça:
ترنيمة المصاعد‎. ‎اذكر يا رب داود كل ذله‎.
İngilizce:

How he sware unto the LORD, and vowed unto the mighty God of Jacob;

Fransızca:
Lui qui jura à l'Éternel, et fit ce vœu au Puissant de Jacob:
Almanca:
der dem HERRN schwur und gelobte dem Mächtigen Jakobs:
Rusça:
(131:2) как он клялся Господу, давал обет Сильному Иакова:
Arapça:
‎كيف حلف للرب نذر لعزيز يعقوب
Türkçe:

"Evime gitmeyeceğim,Yatağıma uzanmayacağım,

İngilizce:

Surely I will not come into the tabernacle of my house, nor go up into my bed;

Fransızca:
Si j'entre sous l'abri de ma maison, et si je monte sur le lit où je repose;
Almanca:
Ich will nicht in die Hütte meines Hauses gehen, noch mich aufs Lager meines Bettes legen,
Rusça:
(131:3) „не войду в шатер дома моего, не взойду на ложе мое;
Arapça:
لا ادخل خيمة بيتي لا اصعد على سرير فراشي
Türkçe:

Gözlerime uyku girmeyecek,Göz kapaklarım kapanmayacak,

İngilizce:

I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,

Fransızca:
Si je donne du sommeil à mes yeux, du repos à mes paupières;
Almanca:
ich will meine Augen nicht schlafen lassen, noch meine Augenlider schlummern,
Rusça:
(131:4) не дам сна очам моим и веждам моим - дремания,
Arapça:
لا اعطي وسنا لعينيّ ولا نوما لاجفاني
Türkçe:

RABbe bir yer,Yakupun güçlü Tanrısına bir konut buluncaya dek."

İngilizce:

Until I find out a place for the LORD, an habitation for the mighty God of Jacob.

Fransızca:
Jusqu'à ce que j'aie trouvé un lieu pour l'Éternel, une demeure pour le Puissant de Jacob!
Almanca:
bis ich eine Stätte finde für den HERRN; zur Wohnung dem Mächtigen Jakobs.
Rusça:
(131:5) доколе не найду места Господу, жилища – Сильному Иакова".
Arapça:
او اجد مقاما للرب مسكنا لعزيز يعقوب‎.
Türkçe:

Antlaşma Sandığının Efratada olduğunu duyduk,Onu Yaar kırlarında bulduk.

İngilizce:

Lo, we heard of it at Ephratah: we found it in the fields of the wood.

Fransızca:
Voici, nous en avons entendu parler à Éphrath; nous l'avons trouvée dans les champs de Jaar.
Almanca:
Siehe, wir hören von ihr in Ephratha, wir haben sie funden auf dem Felde des Waldes.
Rusça:
(131:6) Вот, мы слышали о нем в Ефрафе, нашли его на полях Иарима.
Arapça:
‎هوذا قد سمعنا به في افراتة. وجدناه في حقول الوعر‎.
Türkçe:

"RABbin konutuna gidelim,Ayağının taburesi önünde tapınalım" dedik.

İngilizce:

We will go into his tabernacles: we will worship at his footstool.

Fransızca:
Entrons dans ses demeures; prosternons-nous devant son marche-pied!
Almanca:
Wir wollen in seine Wohnung gehen und anbeten vor seinem Fußschemel.
Rusça:
(131:7) Пойдем к жилищу Его, поклонимся подножию ног Его.
Arapça:
‎لندخل الى مساكنه. لنسجد عند موطئ قدميه
Türkçe:

Çık, ya RAB, yaşayacağın yere,Gücünü simgeleyen sandıkla birlikte.

İngilizce:

Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.

Fransızca:
Lève-toi, ô Éternel, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta force!
Almanca:
HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!
Rusça:
(131:8) Стань, Господи, на место покоя Твоего, - Ты и ковчег могущества Твоего.
Arapça:
قم يا رب الى راحتك انت وتابوت عزك‎.
Türkçe:

Kâhinlerin doğruluğu kuşansın,Sadık kulların sevinç çığlıkları atsın.

İngilizce:

Let thy priests be clothed with righteousness; and let thy saints shout for joy.

Fransızca:
Que tes sacrificateurs soient revêtus de justice, et que tes bien-aimés chantent de joie!
Almanca:
Deine Priester laß sich kleiden mit Gerechtigkeit und deine Heiligen sich freuen.
Rusça:
(131:9) Священники Твои облекутся правдою, и святые Твои возрадуются.
Arapça:
‎كهنتك يلبسون البر واتقياؤك يهتفون‎.
Türkçe:

Kulun Davutun hatırı için,Meshettiğin krala yüz çevirme.

İngilizce:

For thy servant David's sake turn not away the face of thine anointed.

Fransızca:
Pour l'amour de David, ton serviteur, ne rejette pas la face de ton Oint!
Almanca:
Nimm nicht weg das Regiment deines Gesalbten um deines Knechts Davids willen.
Rusça:
(131:10) Ради Давида, раба Твоего, не отврати лица помазанника Твоего.
Arapça:
‎من اجل داود عبدك لا ترد وجه مسيحك‎.

Sayfalar

Bölüm 132 beslemesine abone olun.