psalm-132-8

Arapça:

قم يا رب الى راحتك انت وتابوت عزك‎.

Türkçe:

Çık, ya RAB, yaşayacağın yere,Gücünü simgeleyen sandıkla birlikte.

İngilizce:

Arise, O LORD, into thy rest; thou, and the ark of thy strength.

Fransızca:

Lève-toi, ô Éternel, viens au lieu de ton repos, toi et l'arche de ta force!

Almanca:

HERR, mache dich auf zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Macht!

Rusça:

(131:8) Стань, Господи, на место покоя Твоего, - Ты и ковчег могущества Твоего.

psalm-132-8 beslemesine abone olun.