Bölüm 12

Türkçe:

Hizmetse, hizmet etsin. Öğretmekse, öğretsin.

İngilizce:

Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;

Fransızca:
Soit le ministère, pour s'attacher au ministère; soit l'enseignement, pour s'appliquer à l'enseignement; soit l'exhortation, pour exhorter.
Almanca:
Hat jemand ein Amt so warte er des Amts. Lehret jemand, so warte er der Lehre.
Rusça:
имеешь ли служение, пребывай в служении; учитель ли, – в учении;
Arapça:
ام خدمة ففي الخدمة. ام المعلّم ففي التعليم.
Türkçe:

Öğüt veren, öğütte bulunsun. Bağışta bulunan, bunu cömertçe yapsın. Yöneten, gayretle yönetsin. Merhamet eden, bunu güler yüzle yapsın.

İngilizce:

Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.

Fransızca:
Celui qui distribue les aumônes, qu'il le fasse avec libéralité; celui qui préside, qu'il préside avec soin; celui qui exerce les oeuvres de miséricorde, qu'il le fasse avec joie.
Almanca:
Ermahnet jemand, so warte er des Ermahnens. Gibt jemand, so gebe er einfältiglich. Regieret jemand, so sei er sorgfältig. Übet jemand Barmherzigkeit, so tu er's mit Lust.
Rusça:
увещатель ли, увещевай; раздаватель ли, раздавай в простоте;начальник ли, начальствуй с усердием; благотворитель ли, благотвори с радушием.
Arapça:
ام الواعظ ففي الوعظ. المعطي فبسخاء. المدبر فباجتهاد. الراحم فبسرور.
Türkçe:

Sevginiz ikiyüzlü olmasın. Kötülükten tiksinin, iyiliğe bağlanın.

İngilizce:

Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.

Fransızca:
Que la charité soit sans hypocrisie. Ayez le mal en horreur, attachez-vous fortement au bien.
Almanca:
Die Liebe sei nicht falsch. Hasset das Arge, hanget dem Guten an.
Rusça:
Любовь да будет непритворна; отвращайтесь зла, прилепляйтесь к добру;
Arapça:
المحبة فلتكن بلا رياء. كونوا كارهين الشر ملتصقين بالخير.
Türkçe:

Birbirinize kardeşlik sevgisiyle bağlı olun. Birbirinize saygı göstermekte yarışın.

İngilizce:

Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;

Fransızca:
Quant à l'amour fraternel, soyez pleins de tendresse les uns pour les autres; vous estimant l’un l’autre par honneur.
Almanca:
Die brüderliche Liebe untereinander sei herzlich. Einer komme dem andern mit Ehrerbietung zuvor.
Rusça:
будьте братолюбивы друг к другу с нежностью; впочтительности друг друга предупреждайте;
Arapça:
وادّين بعضكم بعضا بالمحبة الاخوية. مقدمين بعضكم بعضا في الكرامة.
Türkçe:

Gayretiniz eksilmesin. Ruhta ateşli olun. Rabbe kulluk edin.

İngilizce:

Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;

Fransızca:
Quant au zèle, ne soyez point paresseux. Soyez fervents d'esprit; servez le Seigneur.
Almanca:
Seid nicht träge, was ihr tun sollt. Seid brünstig im Geiste. Schicket euch in die Zeit.
Rusça:
в усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите;
Arapça:
غير متكاسلين في الاجتهاد. حارّين في الروح. عابدين الرب.
Türkçe:

Umudunuzla sevinin. Sıkıntıya dayanın. Kendinizi duaya verin.

İngilizce:

Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;

Fransızca:
Soyez joyeux dans l'espérance, patients dans l'affliction, persévérants dans la prière.
Almanca:
Seid fröhlich in Hoffnung; geduldig in Trübsal, haltet an am Gebet.
Rusça:
утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве постоянны;
Arapça:
فرحين في الرجاء. صابرين في الضيق. مواظبين على الصلاة.
Türkçe:

İhtiyaç içinde olan kutsallara yardım edin. Konuksever olmayı amaç edinin.

İngilizce:

Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.

Fransızca:
Prenez part aux nécessités des saints; empressez-vous à exercer l'hospitalité.
Almanca:
Nehmet euch der Heiligen Notdurft an. Herberget gerne.
Rusça:
в нуждах святых принимайте участие; ревнуйте о странноприимстве.
Arapça:
مشتركين في احتياجات القديسين. عاكفين على اضافة الغرباء.
Türkçe:

Size zulmedenler için iyilik dileyin. İyilik dileyin, lanet etmeyin.

İngilizce:

Bless them which persecute you: bless, and curse not.

Fransızca:
Bénissez ceux qui vous persécutent; bénissez, et ne maudissez point.
Almanca:
Segnet, die euch verfolgen; segnet, und fluchet nicht.
Rusça:
Благословляйте гонителей ваших; благословляйте, а не проклинайте.
Arapça:
باركوا على الذين يضطهدونكم. باركوا ولا تلعنوا.
Türkçe:

Sevinenlerle sevinin, ağlayanlarla ağlayın.

İngilizce:

Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.

Fransızca:
Réjouissez-vous avec ceux qui se réjouissent, et pleurez avec ceux qui pleurent.
Almanca:
Freuet euch mit den Fröhlichen und weinet mit den Weinenden.
Rusça:
Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими.
Arapça:
فرحا مع الفرحين وبكاء مع الباكين.
Türkçe:

Birbirinizle aynı düşüncede olun. Böbürlenmeyin; tersine, hor görülenlerle arkadaşlık edin. Bilgiçlik taslamayın.

İngilizce:

Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.

Fransızca:
Ayez les mêmes sentiments entre vous; ne considérez point les positions d'éminences, mais accommodez les hommes humbles; ne soyez pas sages à vos propres yeux.
Almanca:
Habt einerlei Sinn untereinander. Trachtet nicht nach hohen Dingen, sondern haltet euch herunter zu den Niedrigen.
Rusça:
Будьте единомысленны между собою; невысокомудрствуйте, но последуйте смиренным; не мечтайте о себе;
Arapça:
مهتمين بعضكم لبعض اهتماما واحدا غير مهتمين بالامور العالية بل منقادين الى المتضعين. لا تكونوا حكماء عند انفسكم.

Sayfalar

Bölüm 12 beslemesine abone olun.