Bölüm 12

Arapça:

من بني شمعون جبابرة بأس في الحرب سبعة آلاف ومئة.

Türkçe:

Savaşa hazır, yiğit Şimonoğullarından 7 100 kişi.

İngilizce:

Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand and one hundred.

Fransızca:

Des enfants de Siméon, vaillants guerriers pour l'armée, sept mille cent.

Almanca:

der Kinder Simeon, redliche Helden zum Heer, siebentausend und hundert;

Rusça:

из сыновей Симеоновых, людей храбрых, в войске было семь тысяч и сто;

Açıklama:
Arapça:

من بني لاوي اربعة آلاف وست مئة.

Türkçe:

Levioğullarından 4 600 kişi.

İngilizce:

Of the children of Levi four thousand and six hundred.

Fransızca:

Des enfants de Lévi, quatre mille six cents;

Almanca:

der Kinder Levi viertausend und sechshundert;

Rusça:

из сыновей Левииных четыре тысячи шестьсот;

Açıklama:
Arapça:

ويهوياداع رئيس الهرونيين ومعه ثلاثة آلاف وسبع مئة.

Türkçe:

Harun ailesinin başı Yehoyada ve onunla birlikte olanlar 3 700 kişi.

İngilizce:

And Jehoiada was the leader of the Aaronites, and with him were three thousand and seven hundred;

Fransızca:

Et Jéhojada, prince d'Aaron, et avec lui trois mille sept cents hommes;

Almanca:

und Jojada, der Fürst unter denen von Aaron, mit dreitausend und siebenhundert;

Rusça:

и Иоддай, князь от племени Аарона, и с ним три тысячи семьсот;

Açıklama:
Arapça:

وصادوق غلام جبار بأس وبيت ابيه اثنان وعشرون قائدا.

Türkçe:

Genç yiğit Sadokla ailesinden 22 subay.

İngilizce:

And Zadok, a young man mighty of valour, and of his father's house twenty and two captains.

Fransızca:

Et Tsadok, jeune homme, fort et vaillant, et la maison de son père: vingt-deux chefs.

Almanca:

Zadok, der Knabe, ein redlicher Held, mit seines Vaters Hause, zweiundzwanzig Obersten;

Rusça:

и Садок, мужественный юноша, и род его, двадцать два начальника;

Açıklama:
Arapça:

ومن بني بنيامين اخوة شاول ثلاثة آلاف والى هنا كان اكثرهم يحرسون حراسة بيت شاول.

Türkçe:

Saulun soyu Benyaminlilerden 3 000 kişi. Benyaminlilerin çoğu o zamana dek Saulun ailesine bağlı kalmışlardı.

İngilizce:

And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul.

Fransızca:

Des enfants de Benjamin, frères de Saül, trois mille; car jusqu'alors la plus grande partie d'entre eux était restée attachée à la maison de Saül.

Almanca:

der Kinder Benjamin, Sauls Brüder, dreitausend; denn bis auf die Zeit hielten ihrer noch viele an dem Hause Sauls;

Rusça:

из сыновей Вениаминовых, братьев Сауловых, три тысячи, – но еще многие из них держались дома Саулова;

Açıklama:
Arapça:

ومن بني افرايم عشرون الفا وثمان مئة جبابرة بأس وذوو اسم في بيوت آبائهم.

Türkçe:

Efrayimoğullarından yiğit savaşçı ve boylarında ün salmış 20 800 kişi.

İngilizce:

And of the children of Ephraim twenty thousand and eight hundred, mighty men of valour, famous throughout the house of their fathers.

Fransızca:

Des enfants d'Éphraïm, vingt mille huit cents, vaillants guerriers, hommes de renom d'après les maisons de leurs pères.

Almanca:

der Kinder Ephraim zwanzigtausend und achthundert, redliche Helden und berühmte Männer im Hause ihrer Väter;

Rusça:

из сыновей Ефремовых двадцать тысяч восемьсот людей мужественных, людей именитых в родах своих;

Açıklama:
Arapça:

ومن نصف سبط منسّى ثمانية عشر الفا قد تعيّنوا باسمائهم لكي ياتوا ويملّكوا داود.

Türkçe:

Davutu kral yapmak için Manaşşe oymağının yarısından özel olarak seçilip gelenler 18 000 kişi.

İngilizce:

And of the half tribe of Manasseh eighteen thousand, which were expressed by name, to come and make David king.

Fransızca:

De la demi-tribu de Manassé, dix-huit mille, qui furent désignés par leurs noms pour aller établir David roi.

Almanca:

des halben Stamms Manasse achtzehntausend, die mit Namen genannt wurden, daß sie kämen und machten David zum Könige;

Rusça:

из полуколена Манассиина восемнадцать тысяч, которые вызваны были поименно, чтобы пойти воцарить Давида;

Açıklama:
Arapça:

ومن بني يساكر الخبيرين بالاوقات لمعرفة ما يعمل اسرائيل رؤوسهم مئتان وكل اخوتهم تحت امرهم.

Türkçe:

İssakaroğullarından 200 kişi. Bunlar İsraillilerin ne zaman ne yapması gerektiğini bilen kişilerdi. Boy başlarıydı ve bütün akrabalarını yönetirlerdi.

İngilizce:

And of the children of Issachar, which were men that had understanding of the times, to know what Israel ought to do; the heads of them were two hundred; and all their brethren were at their commandment.

Fransızca:

Des enfants d'Issacar, qui savaient discerner les temps, pour savoir ce qu'Israël devait faire, deux cents de leurs chefs, et tous leurs frères sous leurs ordres.

Almanca:

der Kinder Isaschar, die verständig waren und rieten, was zu jeder Zeit Israel tun sollte, zweihundert Hauptleute; und alle ihre Brüder folgten ihrem Wort;

Rusça:

из сынов Иссахаровых пришли люди разумные, которые знали,что когда надлежало делать Израилю, – их было двести главных, и все братья их следовали слову их;

Açıklama:
Arapça:

من زبولون الخارجون للقتال المصطفون للحرب بجميع ادوات الحرب خمسون الفا وللاصطفاف من دون خلاف.

Türkçe:

Zevulundan 50 000 kişi. Bunlar savaşa hazır, deneyimli askerlerdi. Her tür silahı kullanmada ustaydılar. Davuta candan ve yürekten yardım ettiler.

İngilizce:

Of Zebulun, such as went forth to battle, expert in war, with all instruments of war, fifty thousand, which could keep rank: they were not of double heart.

Fransızca:

De Zabulon, cinquante mille, allant à l'armée, équipés pour le combat, de toutes les armes de guerre, pour se ranger en bataille d'un coeur sans partage.

Almanca:

von Sebulon, die ins Heer zogen zum Streit, gerüstet mit allerlei Waffen zum Streit, fünfzigtausend, sich in die Ordnung zu schicken einträchtiglich;

Rusça:

из колена Завулонова готовых к сражению, вооруженных всякими военными оружиями, пятьдесят тысяч, в строю, единодушных;

Açıklama:
Arapça:

ومن نفتالي الف رئيس ومعهم سبعة وثلاثون الفا بالاتراس والرماح.

Türkçe:

Naftaliden 1 000 subay ile kalkan ve mızrak taşıyan 37 000 kişi.

İngilizce:

And of Naphtali a thousand captains, and with them with shield and spear thirty and seven thousand.

Fransızca:

De Nephthali, mille chefs, et avec eux trente-sept mille hommes, portant le bouclier et la lance.

Almanca:

von Naphthali tausend Hauptleute und mit ihnen, die Schild und Spieß führeten, siebenunddreißigtausend;

Rusça:

из колена Неффалимова тысяча вождей и с ними тридцать семь тысяч с щитами икопьями;

Açıklama:

Sayfalar

Bölüm 12 beslemesine abone olun.