Şükretsinler RABbe sevgisi için,İnsanlar yararına yaptığı harikalar için!
Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!
Yüceltsinler Onu halk topluluğunda,Övgüler sunsunlar ileri gelenlerin toplantısında.
Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders.
Irmakları çöle çevirir,Pınarları kurak toprağa,
He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground;
Verimli toprağı çorak alana,Orada yaşayanların kötülüğü yüzünden.
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
Çölü su birikintisine çevirir,Kuru toprağı pınara.
He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings.
Açları yerleştirir oraya;Oturacak bir kent kursunlar,
And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation;
Tarlalar ekip bağlar diksinler,Bol ürün alsınlar diye.
And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase.
RABbin kutsamasıyla,Çoğaldılar alabildiğine,Eksiltmedi hayvanlarını.
He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease.
Sonra azaldılar, alçaldılar,Baskı, sıkıntı ve acı yüzünden.
Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow.
RAB rezalet saçtı soylular üzerine,Yolu izi belirsiz bir çölde dolaştırdı onları.
He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way.
Sayfalar
