Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kralın hizmetindeki atlara binen ulaklar, kralın buyruğuna uyarak hemen dörtnala yola koyuldular. Ferman Sus Kalesinde de okundu.

Arapça: 

فخرج البريد ركاب الجياد والبغال وأمر الملك يحثهم ويعجلهم واعطي الأمر في شوشن القصر

İngilizce: 

So the posts that rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace.

Fransızca: 

Les courriers montés sur des coursiers, sur des mulets, partirent, se dépêchant et se hâtant, d'après l'ordre du roi. L'édit fut aussi publié à Suse, la capitale.

Almanca: 

Und die reitenden Boten auf den Mäulern ritten aus schnell und eilend nach dem Wort des Königs, und das Gebot ward zu Schloß Susan angeschlagen.

Rusça: 

Гонцы, поехавшие верхом на быстрых конях царских, погнали скоро и поспешно, с царским повелением. Объявлен был указ и в Сузах, престольном городе.

Young's Literal Translation: 

The runners, riding on the dromedary, and the mules, have gone out, hastened and pressed by the word of the king, and the law hath been given in Shushan the palace.

King James Bible: 

So the posts that rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace.

American King James Version: 

So the posts that rode on mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace.

World English Bible: 

So the couriers who rode on royal horses went out, hastened and pressed on by the king's commandment. The decree was given out in the citadel of Susa.

Webster Bible Translation: 

So the posts that rode upon mules and camels went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the palace.

English Revised Version: 

So the posts that rode upon swift steeds that were used in the king's service went out, being hastened and pressed on by the king's commandment; and the decree was given out in Shushan the palace.

Darby Bible Translation: 

The couriers mounted on coursers and horses of blood went out, being hastened and pressed on by the king's commandment. And the decree was given at Shushan the fortress.

Douay-Rheims Bible: 

So the swift posts went out carrying the messages, and the king's edict was hung up in Susan.

Coverdale Bible: 

And the postes that rode vpon the Mules

American Standard Version: 

So the posts that rode upon swift steeds that were used in the king's service went out, being hastened and pressed on by the king's commandment; and the decree was given out in Shushan the palace.

Söz ID: 

12832

Bölüm No: 

8

Book Id: 

17

Bölümdeki Söz No: 

14

Söz Etiketi: