Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama merhameti bol olan Tanrı bizi çok sevdiği için, suçlarımızdan ötürü ölü olduğumuz halde, bizi Mesihle birlikte yaşama kavuşturdu. Onun lütfuyla kurtuldunuz.

Arapça: 

الله الذي هو غني في الرحمة من اجل محبته الكثيرة التي احبنا بها

İngilizce: 

But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,

Fransızca: 

Mais Dieu, qui est riche en miséricorde à cause de la grande charité dont il nous a aimés,

Almanca: 

aber Gott, der da reich ist von Barmherzigkeit, durch seine große Liebe, damit er uns geliebet hat:

Rusça: 

Бог, богатый милостью, по Своей великой любви, котороювозлюбил нас,

Weymouth New Testament: 

But God, being rich in mercy, because of the intense love which He bestowed on us,

Young's Literal Translation: 

and God, being rich in kindness, because of His great love with which He loved us,

King James Bible: 

But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,

American King James Version: 

But God, who is rich in mercy, for his great love with which he loved us,

World English Bible: 

But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,

Webster Bible Translation: 

But God, who is rich in mercy, for his great love with which he loved us,

English Revised Version: 

but God, being rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,

Darby Bible Translation: 

but God, being rich in mercy, because of his great love wherewith he loved us,

Douay-Rheims Bible: 

But God, (who is rich in mercy,) for his exceeding charity wherewith he loved us,

Coverdale Bible: 

But God which is riche in mercy thorow his greate loue wherwith he loued vs

American Standard Version: 

but God, being rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,

Söz ID: 

29234

Bölüm No: 

2

Book Id: 

49

Bölümdeki Söz No: 

4