Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sizler bir zamanlar içinde yaşadığınız suçlardan ve günahlardan ötürü ölüydünüz. Bu dünyanın gidişine ve havadaki hükümranlığın egemenine, yani söz dinlemeyen insanlarda şimdi etkin olan ruha uymaktaydınız.

Arapça: 

وانتم اذ كنتم امواتا بالذنوب والخطايا

İngilizce: 

And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;

Fransızca: 

Et vous étiez morts dans vos offenses et dans vos péchés,

Almanca: 

Und auch euch, da ihr tot waret durch Übertretungen und Sünden,

Rusça: 

И вас, мертвых по преступлениям и грехам вашим,

Weymouth New Testament: 

To you Gentiles also, who were dead through your offences and sins,

Young's Literal Translation: 

Also you — being dead in the trespasses and the sins,

King James Bible: 

And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;

American King James Version: 

And you has he quickened, who were dead in trespasses and sins;

World English Bible: 

You were made alive when you were dead in transgressions and sins,

Webster Bible Translation: 

And you hath he revived, who were dead in trespasses and sins;

English Revised Version: 

And you did he quicken, when ye were dead through your trespasses and sins,

Darby Bible Translation: 

and you, being dead in your offences and sins —

Douay-Rheims Bible: 

And you, when you were dead in your offences, and sins,

Coverdale Bible: 

And quyckened you also

American Standard Version: 

And you did he make alive, when ye were dead through your trespasses and sins,

Söz ID: 

29231

Bölüm No: 

2

Book Id: 

49

Bölümdeki Söz No: 

1