Türkçe:
Ruh, Tanrının yüceliğinin övülmesi için Tanrıya ait olanların kurtuluşuna dek mirasımızın güvencesidir.
Arapça:
İngilizce:
Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
that Spirit being a pledge and foretaste of our inheritance, in anticipation of its full redemption--the inheritance which He has purchased to be specially His for the extolling of His glory.
Young's Literal Translation:
which is an earnest of our inheritance, to the redemption of the acquired possession, to the praise of His glory.
King James Bible:
Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.
American King James Version:
Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, to the praise of his glory.
World English Bible:
who is a pledge of our inheritance, to the redemption of God's own possession, to the praise of his glory.
Webster Bible Translation:
Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, to the praise of his glory.
English Revised Version:
which is an earnest of our inheritance, unto the redemption of God's own possession, unto the praise of his glory.
Darby Bible Translation:
who is the earnest of our inheritance to the redemption of the acquired possession to the praise of his glory.
Douay-Rheims Bible:
Who is the pledge of our inheritance, unto the redemption of acquisition, unto the praise of his glory.
Coverdale Bible:
which is the ernest of oure inheritaunce to oure redempcion
American Standard Version:
which is an earnest of our inheritance, unto the redemption of God's own possession, unto the praise of his glory.