RAB çağrısını dünyanın dört bucağına duyurdu:"Siyon kızına, 'İşte kurtuluşun geliyor' deyin,'Ücreti kendisiyle birlikte, ödülü önündedir.' "
Behold, the LORD hath proclaimed unto the end of the world, Say ye to the daughter of Zion, Behold, thy salvation cometh; behold, his reward is with him, and his work before him.
Siyon halkına, "RAB'bin fidyeyle kurtardığı kutsal halk" diyecekler.Ve sen Yeruşalim,"Aranan, terk edilmemiş kent" diye anılacaksın.
And they shall call them, The holy people, The redeemed of the LORD: and thou shalt be called, Sought out, A city not forsaken.
Edomdanfç, BosradanfçAl giysiler içinde bu gelen kim?Göz kamaştırıcı giysiler içinde,Büyük güçle yürüyen kim?"O benim! Adaleti duyuran,Kurtarmaya gücü olan." kentlerinden olan Bosra ise "Bağbozumu" sözcüğünü çağrıştırıyor.
Who is this that cometh from Edom, with dyed garments from Bozrah? this that is glorious in his apparel, travelling in the greatness of his strength? I that speak in righteousness, mighty to save.
Giysilerin neden kırmızı?Üstün başın neden çukurda üzüm çiğneyen biri gibi kızıla bulanmış?
Wherefore art thou red in thine apparel, and thy garments like him that treadeth in the winefat?
"Çukurda üzümü tek başıma çiğnedim,Yanımda halklardan kimse yoktu.Öfkeyle çiğnedim onları,Gazapla ayaklarımın altına aldım.Kanları giysilerime sıçradı, bütün elbisemi kirletti.
I have trodden the winepress alone; and of the people there was none with me: for I will tread them in mine anger, and trample them in my fury; and their blood shall be sprinkled upon my garments, and I will stain all my raiment.
Çünkü öç alma günü yüreğimdeydi,Halkımı kurtaracağım yıl gelmişti.
For the day of vengeance is in mine heart, and the year of my redeemed is come.
Baktım, yardım edecek kimse yoktu,Destek verecek kimsenin olmayışına şaştım;Gücüm kurtuluş sağladı,Gazabım bana destek oldu.
And I looked, and there was none to help; and I wondered that there was none to uphold: therefore mine own arm brought salvation unto me; and my fury, it upheld me.
Öfkeyle halkları çiğnedim,Onları gazapla sarhoş ettim,Yere akıttım kanlarını."
And I will tread down the people in mine anger, and make them drunk in my fury, and I will bring down their strength to the earth.
Şefkati ve iyiliği uyarıncaBizim için yaptıklarından, evet,İsrail halkı için yaptığı bütün iyiliklerinden ötürüRABbin iyiliklerini ve övülesi işlerini anacağım.
I will mention the lovingkindnesses of the LORD, and the praises of the LORD, according to all that the LORD hath bestowed on us, and the great goodness toward the house of Israel, which he hath bestowed on them according to his mercies, and according to the multitude of his lovingkindnesses.
RAB dedi ki, "Onlar kuşkusuz benim halkım,Beni aldatmayacak çocuklardır."Böylece onların Kurtarıcısı oldu.
For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Saviour.
Sayfalar
