Türkçe:
İçimden "Tanrı doğruyu da, kötüyü de yargılayacaktır" dedim,"Çünkü her olayın, her eylemin zamanını belirledi."
Arapça:
İngilizce:
I said in mine heart, God shall judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
I said in my heart, 'The righteous and the wicked doth God judge, for a time is to every matter and for every work there.'
King James Bible:
I said in mine heart, God shall judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work.
American King James Version:
I said in my heart, God shall judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work.
World English Bible:
I said in my heart, |God will judge the righteous and the wicked; for there is a time there for every purpose and for every work.|
Webster Bible Translation:
I said in my heart, God will judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work.
English Revised Version:
I said in mine heart, God shall judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work.
Darby Bible Translation:
I said in my heart, God will judge the righteous and the wicked; for there is a time there for every purpose and for every work.
Douay-Rheims Bible:
And I said in my heart: God shall judge both the just and the wicked, and then shall be the time of every thing.
Coverdale Bible:
Then thought I in my mynde: God shal separate the rightuous from the vngodly
American Standard Version:
I said in my heart, God will judge the righteous and the wicked; for there is a time there for every purpose and for every work.