Türkçe:
Her insanın yiyip içmesi, yaptığı her işle doyuma ulaşması bir Tanrı armağanıdır.
Arapça:
İngilizce:
And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it is the gift of God.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
yea, even every man who eateth and hath drunk and seen good by all his labour, it is a gift of God.
King James Bible:
And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labour, it is the gift of God.
American King James Version:
And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labor, it is the gift of God.
World English Bible:
Also that every man should eat and drink, and enjoy good in all his labor, is the gift of God.
Webster Bible Translation:
And also that every man should eat and drink, and enjoy the good of all his labor, it is the gift of God.
English Revised Version:
And also that every man should eat and drink, and enjoy good in all his labour, is the gift of God.
Darby Bible Translation:
yea also that every man should eat and drink, and enjoy good in all his labour, it is the gift of God.
Douay-Rheims Bible:
For every man that eateth and drinketh, and seeth good of his labour, this is the gift of God.
Coverdale Bible:
For all yt a man eateth & drynketh
American Standard Version:
And also that every man should eat and drink, and enjoy good in all his labor, is the gift of God.