Kutsal Kitap

Türkçe: 

Günler boyunca çektiği zahmet acı ve dert doğurur. Gece bile içi rahat etmez. Bu da boş.

Arapça: 

لان كل ايامه احزان وعمله غم. ايضا بالليل لا يستريح قلبه. هذا ايضا باطل هو

İngilizce: 

For all his days are sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.

Fransızca: 

Car tous ses jours ne sont que douleurs, et son occupation n'est que chagrin; même la nuit son coeur ne repose point. Cela aussi est une vanité.

Almanca: 

denn alle seine Lebtage Schmerzen, mit Grämen und Leid, daß auch sein Herz des Nachts nicht ruhet? Das ist auch eitel.

Rusça: 

Потому что все дни его – скорби, и его труды – беспокойство; даже и ночью сердце его не знает покоя. И это – суета!

Young's Literal Translation: 

For all his days are sorrows, and his travail sadness; even at night his heart hath not lain down; this also is vanity.

King James Bible: 

For all his days are sorrows, and his travail grief; yea, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.

American King James Version: 

For all his days are sorrows, and his travail grief; yes, his heart takes not rest in the night. This is also vanity.

World English Bible: 

For all his days are sorrows, and his travail is grief; yes, even in the night his heart takes no rest. This also is vanity.

Webster Bible Translation: 

For all his days are sorrows, and his labor grief; yes, his heart taketh not rest in the night. This is also vanity.

English Revised Version: 

For all his days are but sorrows, and his travail is grief; yea, even in the night his heart taketh no rest. This also is vanity.

Darby Bible Translation: 

For all his days are sorrows, and his travail vexation: even in the night his heart taketh no rest. This also is vanity.

Douay-Rheims Bible: 

All his days axe full of sorrows and miseries, even in the night he doth not rest in mind: and is not this vanity?

Coverdale Bible: 

but heuynesse

American Standard Version: 

For all his days are but'sorrows, and his travail is grief; yea, even in the night his heart taketh no rest. This also is vanity.

Söz ID: 

17357

Bölüm No: 

2

Book Id: 

21

Bölümdeki Söz No: 

23