Kutsal Kitap

Türkçe: 

Evlerinizin kapı sövelerine, kentlerinizin kapılarına yazın." yalnız ve yalnız RAB" veya "RAB Tanrımızdır, RAB tektir".

Arapça: 

واكتبها على قوائم ابواب بيتك وعلى ابوابك

İngilizce: 

And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.

Fransızca: 

Tu les écriras aussi sur les poteaux de ta maison, et sur tes portes.

Almanca: 

Und sollst sie über deines Hauses Pfosten schreiben und an die Tore.

Rusça: 

и напиши их на косяках дома твоего и на воротах твоих.

Young's Literal Translation: 

and thou hast written them on door-posts of thy house, and on thy gates.

King James Bible: 

And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.

American King James Version: 

And you shall write them on the posts of your house, and on your gates.

World English Bible: 

You shall write them on the door posts of your house, and on your gates.

Webster Bible Translation: 

And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.

English Revised Version: 

And thou shalt write them upon the door posts of thy house, and upon thy gates.

Darby Bible Translation: 

And thou shalt write them upon the posts of thy house, and upon thy gates.

Douay-Rheims Bible: 

And thou shalt write them in the entry, and on the doors of thy house.

Coverdale Bible: 

and thou shalt wryte them vpon the postes of thine house

American Standard Version: 

And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates.

Söz ID: 

5096

Bölüm No: 

6

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

9