Kutsal Kitap

Türkçe: 

Amacı sizden daha büyük, daha güçlü ulusları önünüzden kovmak, onların ülkelerine girmenizi sağlamak, bugün olduğu gibi mülk edinmeniz için ülkelerini size vermekti.

Arapça: 

لكي يطرد من امامك شعوبا اكبر واعظم منك ويأتي بك ويعطيك ارضهم نصيبا كما في هذا اليوم.

İngilizce: 

To drive out nations from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.

Fransızca: 

Pour chasser devant toi des nations plus grandes et plus fortes que toi, pour t'introduire en leur pays et te le donner en héritage, comme tu le vois aujourd'hui.

Almanca: 

daß er vertriebe vor dir her große Völker und stärkere, denn du bist, und dich hineinbrächte, daß er dir ihr Land gäbe zum Erbteil, wie es heutigestages stehet.

Rusça: 

чтобы прогнать от лица твоего народы, которые больше и сильнее тебя, и ввести тебя и дать тебе землю их в удел, как это ныне видно .

Young's Literal Translation: 

to dispossess nations greater and stronger than thou, from thy presence, to bring thee in to give to thee their land — an inheritance, as at this day.

King James Bible: 

To drive out nations from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.

American King James Version: 

To drive out nations from before you greater and mightier than you are, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as it is this day.

World English Bible: 

to drive out nations from before you greater and mightier than you, to bring you in, to give you their land for an inheritance, as at this day.

Webster Bible Translation: 

To drive out nations from before thee, greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.

English Revised Version: 

to drive out nations from before thee greater and mightier than thou, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as at this day.

Darby Bible Translation: 

to dispossess nations from before thee greater and mightier than thou art, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as it is this day.

Douay-Rheims Bible: 

To destroy at thy coming very great nations, and stronger than thou art, and to bring thee in, and give thee their land for a possession, as thou seest at this present day.

Coverdale Bible: 

to dryue out (before the) nacions greater and mighter then thou

American Standard Version: 

to drive out nations from before thee greater and mightier than thou, to bring thee in, to give thee their land for an inheritance, as at this day.

Söz ID: 

5043

Bölüm No: 

4

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

38