Kutsal Kitap

Türkçe: 

Gözlerinizle gördükleriniz sizi çıldırtacak.

Arapça: 

وتكون مجنونا من منظر عينيك الذي تنظر.

İngilizce: 

So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.

Fransızca: 

Et tu deviendras fou de ce que tu verras de tes yeux.

Almanca: 

Und wirst unsinnig werden vor dem, das deine Augen sehen müssen.

Rusça: 

И сойдешь с ума от того, что будутвидеть глаза твои.

Young's Literal Translation: 

and thou hast been mad, because of the sight of thine eyes which thou dost see.

King James Bible: 

So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.

American King James Version: 

So that you shall be mad for the sight of your eyes which you shall see.

World English Bible: 

so that you shall be mad for the sight of your eyes which you shall see.

Webster Bible Translation: 

So that thou shalt be mad for the sight of thy eyes which thou shalt see.

English Revised Version: 

so that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.

Darby Bible Translation: 

And thou shalt be mad through the sight of thine eyes which thou shalt see.

Douay-Rheims Bible: 

And be astonished at the terror of those things which thy eyes shall see:

Coverdale Bible: 

And thou shalt be cleane besyde thy selfe for the sighte

American Standard Version: 

so that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.

Söz ID: 

5646

Bölüm No: 

28

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

34