Kutsal Kitap

Türkçe: 

Siz Mısırdan çıktıktan sonra Tanrınız RABbin yolda Miryama neler yaptığını anımsayın.

Arapça: 

اذكر ما صنع الرب الهك بمريم في الطريق عند خروجكم من مصر

İngilizce: 

Remember what the LORD thy God did unto Miriam by the way, after that ye were come forth out of Egypt.

Fransızca: 

Souviens-toi de ce que l'Éternel ton Dieu fit à Marie dans le chemin, quand vous sortiez d'Égypte.

Almanca: 

Bedenke, was der HERR, dein Gott, tat mit Mirjam auf dem Wege, da ihr aus Ägypten zoget.

Rusça: 

помни, что Господь Бог твой сделал Мариами на пути, когда вы шли из Египта.

Young's Literal Translation: 

remember that which Jehovah thy God hath done to Miriam in the way, in your coming out of Egypt.

King James Bible: 

Remember what the LORD thy God did unto Miriam by the way, after that ye were come forth out of Egypt.

American King James Version: 

Remember what the LORD your God did to Miriam by the way, after that you were come forth out of Egypt.

World English Bible: 

Remember what Yahweh your God did to Miriam, by the way as you came forth out of Egypt.

Webster Bible Translation: 

Remember what the LORD thy God did to Miriam by the way, after that ye come forth from Egypt.

English Revised Version: 

Remember what the LORD thy God did unto Miriam, by the way as ye came forth out of Egypt.

Darby Bible Translation: 

Remember what Jehovah thy God did unto Miriam on the way, after that ye came forth out of Egypt.

Douay-Rheims Bible: 

Remember what the Lord your God did to Mary, in the way when you came out of Egypt.

Coverdale Bible: 

Remembre what the LORDE thy God dyd vnto Miriam by the waye

American Standard Version: 

Remember what Jehovah thy God did unto Miriam, by the way as ye came forth out of Egypt.

Söz ID: 

5535

Bölüm No: 

24

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

9