Türkçe:
"Komşuna herhangi bir şey ödünç verdiğinde, vereceği rehini almak için onun evine girmeyeceksin.
Arapça:
İngilizce:
When thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
'When thou liftest up on thy brother a debt of anything, thou dost not go in unto his house to obtain his pledge;
King James Bible:
When thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.
American King James Version:
When you do lend your brother any thing, you shall not go into his house to fetch his pledge.
World English Bible:
When you do lend your neighbor any kind of loan, you shall not go into his house to get his pledge.
Webster Bible Translation:
When thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to take his pledge:
English Revised Version:
When thou dost lend thy neighbour any manner of loan, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.
Darby Bible Translation:
When thou dost lend thy brother anything, thou shalt not go into his house to secure his pledge.
Douay-Rheims Bible:
When thou shalt demand of thy neighbour any thing that he oweth thee, thou shalt not go into his house to take away a pledge :
Coverdale Bible:
Yf thou lendest yi brother eny dett
American Standard Version:
When thou dost lend thy neighbor any manner of loan, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.