Kutsal Kitap

Türkçe: 

Ama adak adamaktan çekinirsen günah sayılmaz.

Arapça: 

ولكن اذا امتنعت ان تنذر لا تكون عليك خطية

İngilizce: 

But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.

Fransızca: 

Mais quand tu t'abstiendras de faire des vœux, il n'y aura point de péché en toi.

Almanca: 

Wenn du das Geloben unterwegen lässest, so ist dir's keine Sünde.

Rusça: 

если же ты не дал обета, то не будет на тебе греха.

Young's Literal Translation: 

'And when thou forbearest to vow, it is not in thee a sin.

King James Bible: 

But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.

American King James Version: 

But if you shall forbear to vow, it shall be no sin in you.

World English Bible: 

But if you shall forbear to vow, it shall be no sin in you.

Webster Bible Translation: 

But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.

English Revised Version: 

But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.

Darby Bible Translation: 

But if thou forbear to vow, it shall be no sin in thee.

Douay-Rheims Bible: 

If thou wilt not promise, thou shalt be without sin.

Coverdale Bible: 

Yf thou leaue vowinge

American Standard Version: 

But if thou shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee.

Söz ID: 

5523

Bölüm No: 

23

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

22