Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Eğer yalancı bir tanık kötü amaçla birini suçlarsa,

Arapça: 

اذا قام شاهد زور على انسان ليشهد عليه بزيغ

İngilizce: 

If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong;

Fransızca: 

Quand un faux témoin s'élèvera contre quelqu'un pour l'accuser d'infidélité,

Almanca: 

Wenn ein freveler Zeuge wider jemand auftritt, über ihn zu bezeugen eine Übertretung,

Rusça: 

Если выступит против кого свидетель несправедливый, обвиняя его в преступлении,

Young's Literal Translation: 

'When a violent witness doth rise against a man, to testify against him apostasy,

King James Bible: 

If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong;

American King James Version: 

If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong;

World English Bible: 

If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrongdoing,

Webster Bible Translation: 

If a false witness shall rise up against any man to testify against him that which is wrong;

English Revised Version: 

If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrong-doing;

Darby Bible Translation: 

If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of an offence;

Douay-Rheims Bible: 

If a lying witness stand against a man, accusing him of transgression,

Coverdale Bible: 

But yf an vnrighteous wytnesse stonde vp agaynst eny man

American Standard Version: 

If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrong-doing,

Söz ID: 

5423

Bölüm No: 

19

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

16