Türkçe:
ondalığınızı gümüşe çevirin. Gümüşü alıp Tanrınız RABbin seçeceği yere gidin.
Arapça:
İngilizce:
Then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose:
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
then thou hast given it in money, and hast bound up the money in thy hand, and gone unto the place on which Jehovah thy God doth fix;
King James Bible:
Then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose:
American King James Version:
Then shall you turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which the LORD your God shall choose:
World English Bible:
then you shall turn it into money, and bind up the money in your hand, and shall go to the place which Yahweh your God shall choose:
Webster Bible Translation:
Then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thy hand, and shalt go to the place which the LORD thy God shall choose:
English Revised Version:
then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose:
Darby Bible Translation:
then shalt thou give it for money, and bind the money together in thy hand, and go to the place which Jehovah thy God will choose,
Douay-Rheims Bible:
Thou shalt sell them all, and turn them into money, and shalt carry it in thy hand, and shalt go to the place which the Lord shall choose :
Coverdale Bible:
Then geue it for money
American Standard Version:
then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thy hand, and shalt go unto the place which Jehovah thy God shall choose: