Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Bu düşünceyi benimsedim. Her oymaktan birer kişi olmak üzere aranızdan on iki kişi seçtim.

Arapça: 

فحسن الكلام لديّ فاخذت منكم اثني عشر رجلا. رجلا واحدا من كل سبط.

İngilizce: 

And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe:

Fransızca: 

Et ce discours me plut; et je pris douze hommes d'entre vous, un homme par tribu.

Almanca: 

Das gefiel mir wohl und nahm aus euch zwölf Männer, von jeglichem Stamm einen.

Rusça: 

Слово это мне понравилось, и я взял из вас двенадцать человек, по одному человеку от каждого колена.

Young's Literal Translation: 

and the thing is good in mine eyes, and I take of you twelve men, one man for a tribe.

King James Bible: 

And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe:

American King James Version: 

And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe:

World English Bible: 

The thing pleased me well; and I took twelve men of you, one man for every tribe:

Webster Bible Translation: 

And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe:

English Revised Version: 

And the thing pleased me well: and I took twelve men of you, one man for every tribe:

Darby Bible Translation: 

And the matter was good in mine eyes; and I took twelve men of you, one man for a tribe.

Douay-Rheims Bible: 

And because the saying pleased me, I sent of you twelve men, one of every tribe:

Coverdale Bible: 

That pleased me well

American Standard Version: 

And the thing pleased me well; and I took twelve men of you, one man for every tribe:

Söz ID: 

4916

Bölüm No: 

1

Book Id: 

5

Bölümdeki Söz No: 

23