Türkçe:
Sofrasından yiyenler Güney Kralını yıkmaya çalışacaklar; ordusu dağılacak, birçokları vurulup öldürülecek.
Arapça:
İngilizce:
Yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and those eating his portion of food destroy him, and his force overfloweth, and fallen have many wounded.
King James Bible:
Yea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain.
American King James Version:
Yes, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain.
World English Bible:
Yes, they who eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain.
Webster Bible Translation:
Yes, they that feed of the portion of his provisions shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain.
English Revised Version:
Yea, they that eat of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain.
Darby Bible Translation:
And they that eat of his delicate food shall break him, and his army shall be dissolved; and many shall fall down slain.
Douay-Rheims Bible:
And they that eat bread with him, shall destroy him, and his army shall be overthrown: and many shall fall down slain.
Coverdale Bible:
Yee they yt eate of his meate
American Standard Version:
Yea, they that eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain.