Kutsal Kitap

Türkçe: 

O bunları söyleyince, suskun suskun yere baktım.

Arapça: 

فلما تكلم معي بمثل هذا الكلام جعلت وجهي الى الارض وصمت.

İngilizce: 

And when he had spoken such words unto me, I set my face toward the ground, and I became dumb.

Fransızca: 

Pendant qu'il m'adressait ces paroles, je tenais mon visage contre terre, et je restais muet.

Almanca: 

Und als er solches mit mir redete, schlug ich mein Angesicht nieder zur Erde und schwieg stille.

Rusça: 

Когда он говорил мне такие слова, я припал лицем моим к земле и онемел.

Young's Literal Translation: 

'And when he speaketh with me about these things, I have set my face toward the earth, and have been silent;

King James Bible: 

And when he had spoken such words unto me, I set my face toward the ground, and I became dumb.

American King James Version: 

And when he had spoken such words to me, I set my face toward the ground, and I became dumb.

World English Bible: 

and when he had spoken to me according to these words, I set my face toward the ground, and was mute.

Webster Bible Translation: 

And when he had spoken such words to me, I set my face towards the ground, and I became dumb.

English Revised Version: 

and when he had spoken unto me according to these words, I set my face toward the ground, and was dumb.

Darby Bible Translation: 

And as he was speaking with me according to these words, I set my face toward the ground, and I became dumb.

Douay-Rheims Bible: 

And when he was speaking such words to me, I cast down my countenance to the ground, and held my peace.

Coverdale Bible: 

Now when he had spoken these wordes vnto me

American Standard Version: 

and when he had spoken unto me according to these words, I set my face toward the ground, and was dumb.

Söz ID: 

22031

Bölüm No: 

10

Book Id: 

27

Bölümdeki Söz No: 

15