Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunların hepsinin üzerine yetkin birliğin bağı olan sevgiyi giyinin.

Arapça: 

وعلى جميع هذه البسوا المحبة التي هي رباط الكمال

İngilizce: 

And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.

Fransızca: 

Mais par-dessus toutes choses revêtez-vous de la charité, qui est le lien de la perfection.

Almanca: 

Über alles aber ziehet an die Liebe, die da ist das Band der Vollkommenheit.

Rusça: 

Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупностьсовершенства.

Weymouth New Testament: 

And over all these put on love, which is the perfect bond of union;

Young's Literal Translation: 

and above all these things, have love, which is a bond of the perfection,

King James Bible: 

And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.

American King James Version: 

And above all these things put on charity, which is the bond of perfection.

World English Bible: 

Above all these things, walk in love, which is the bond of perfection.

Webster Bible Translation: 

And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness.

English Revised Version: 

and above all these things put on love, which is the bond of perfectness.

Darby Bible Translation: 

And to all these add love, which is the bond of perfectness.

Douay-Rheims Bible: 

But above all these things have charity, which is the bond of perfection:

Coverdale Bible: 

But aboue all thinges put on loue

American Standard Version: 

and above all these things put on love, which is the bond of perfectness.

Söz ID: 

29532

Bölüm No: 

3

Book Id: 

51

Bölümdeki Söz No: 

14