Türkçe:
Onları topraklarına dikeceğim,Bir daha sökülmeyeceklerKendilerine verdiğim topraktan."Tanrınız RAB böyle diyor.
Arapça:
İngilizce:
And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the LORD thy God.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And I have planted them on their own ground, And they are not plucked up any more from off their own ground, That I have given to them, said Jehovah thy God!
King James Bible:
And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the LORD thy God.
American King James Version:
And I will plant them on their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, said the LORD your God.
World English Bible:
I will plant them on their land, and they will no more be plucked up out of their land which I have given them,| says Yahweh your God.
Webster Bible Translation:
And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the LORD thy God.
English Revised Version:
And I will plant them upon their land, and they shall no more be plucked up out of their land which I have given them, saith the LORD thy God.
Darby Bible Translation:
And I will plant them upon their land, and they shall no more be plucked up out of their land which I have given them, saith Jehovah thy God.
Douay-Rheims Bible:
And I will plant them upon their own land: and I will no more pluck them out of their land which I have given them, saith the Lord thy God.
Coverdale Bible:
And I wil plate them vpo their owne groude
American Standard Version:
And I will plant them upon their land, and they shall no more be plucked up out of their land which I have given them, saith Jehovah thy God.