Kutsal Kitap

Türkçe: 

RAB beni sürünün ardından aldı, 'Git, halkım İsraile peygamberlik et' dedi.

Arapça: 

فاخذني الرب من وراء الضأن وقال لي الرب اذهب تنبأ لشعبي اسرائيل

İngilizce: 

And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

Fransızca: 

Or l'Éternel m'a pris derrière le troupeau, et l'Éternel m'a dit: Va, prophétise à mon peuple d'Israël.

Almanca: 

Aber der HERR nahm mich von der Herde und sprach zu mir: Gehe hin und weissage meinem Volk Israel!

Rusça: 

Но Господь взял меня от овец и сказал мне Господь: „иди, пророчествуй к народу Моему, Израилю".

Young's Literal Translation: 

and Jehovah taketh me from after the flock, and Jehovah saith unto me, Go, prophesy unto My people Israel.

King James Bible: 

And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

American King James Version: 

And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said to me, Go, prophesy to my people Israel.

World English Bible: 

and Yahweh took me from following the flock, and Yahweh said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.'

Webster Bible Translation: 

And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said to me, Go, prophesy to my people Israel.

English Revised Version: 

and the LORD took me from following the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

Darby Bible Translation: 

And Jehovah took me as I followed the flock, and Jehovah said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

Douay-Rheims Bible: 

And the Lord took me when I followed the flock, and the Lord said to me: Go, prophesy to my people Israel.

Coverdale Bible: 

the LORDE toke me

American Standard Version: 

and Jehovah took me from following the flock, and Jehovah said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.

Söz ID: 

22480

Bölüm No: 

7

Book Id: 

30

Bölümdeki Söz No: 

15