Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bir daha Beytelde peygamberlik etme. Çünkü burası kralın kutsal yeri, krallık tapınağıdır."

Arapça: 

واما بيت ايل فلا تعد تتنبأ فيها بعد لانها مقدس الملك وبيت الملك

İngilizce: 

But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court.

Fransızca: 

Mais ne continue plus de prophétiser à Béthel, car c'est le sanctuaire du roi, et c'est la maison royale.

Almanca: 

Und weissage nicht mehr zu Bethel; denn es ist des Königs Stift und des Königreichs Haus.

Rusça: 

а в Вефиле больше не пророчествуй, ибо он святыня царя и домцарский.

Young's Literal Translation: 

and at Beth-El do not add to prophesy any more, for it is the king's sanctuary, and it is the royal house.'

King James Bible: 

But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court.

American King James Version: 

But prophesy not again any more at Bethel: for it is the king's chapel, and it is the king's court.

World English Bible: 

but don't prophesy again any more at Bethel; for it is the king's sanctuary, and it is a royal house!|

Webster Bible Translation: 

But prophesy not again any more at Beth-el: for it is the king's chapel, and it is the king's court.

English Revised Version: 

but prophesy not again any more at Beth-el: for it is the king's sanctuary, and it is a royal house.

Darby Bible Translation: 

But prophesy not again any more at Bethel; for it is the king's sanctuary, and it is the house of the kingdom.

Douay-Rheims Bible: 

But prophesy not again any more in Bethel: because it is the king's sanctuary, and it is the house of the kingdom.

Coverdale Bible: 

and prophecy nomore at Bethel

American Standard Version: 

but prophesy not again any more at Beth-el; for it is the king's sanctuary, and it is a royal house.

Söz ID: 

22478

Bölüm No: 

7

Book Id: 

30

Bölümdeki Söz No: 

13