Kutsal Kitap

Türkçe: 

RAB şöyle diyor:"İğreniyor, tiksiniyorum bayramlarınızdan,Hoşlanmıyorum dinsel toplantılarınızdan,

Arapça: 

بغضت كرهت اعيادكم ولست التذّ باعتكافاتكم.

İngilizce: 

I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.

Fransızca: 

Je hais, je méprise vos fêtes; je ne prends point plaisir à vos assemblées solennelles.

Almanca: 

Ich bin euren Feiertagen gram und verachte sie und mag nicht riechen in eure Versammlung.

Rusça: 

Ненавижу, отвергаю праздники ваши и не обоняю жертв во время торжественных собраний ваших.

Young's Literal Translation: 

I have hated — I have loathed your festivals, And I am not refreshed by your restraints.

King James Bible: 

I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.

American King James Version: 

I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.

World English Bible: 

I hate, I despise your feasts, and I can't stand your solemn assemblies.

Webster Bible Translation: 

I hate, I despise your feast days, and I will not smell in your solemn assemblies.

English Revised Version: 

I hate, I despise your feasts, and I will take no delight in your solemn assemblies.

Darby Bible Translation: 

I hate, I despise your feasts, and I will not smell a sweet odour in your solemn assemblies.

Douay-Rheims Bible: 

I hate, and have rejected your festivities: and I will not receive the odour of your assemblies.

Coverdale Bible: 

I hate and abhorre youre holy dayes

American Standard Version: 

I hate, I despise your feasts, and I will take no delight in your solemn assemblies.

Söz ID: 

22445

Bölüm No: 

5

Book Id: 

30

Bölümdeki Söz No: 

21