Kutsal Kitap

Türkçe: 

Gerçek şu ki, Egemen RAB kulu peygamberlereSırrını açmadıkça bir şey yapmaz.

Arapça: 

ان السيد الرب لا يصنع امرا الا وهو يعلن سرّه لعبيده الانبياء.

İngilizce: 

Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.

Fransızca: 

Car le Seigneur, l'Éternel, ne fait rien, qu'il n'ait révélé son secret à ses serviteurs les prophètes.

Almanca: 

Denn der HERR HERR tut nichts, er offenbare denn sein Geheimnis den Propheten, seinen Knechten.

Rusça: 

Ибо Господь Бог ничего не делает, не открыв Своей тайны рабам Своим, пророкам.

Young's Literal Translation: 

For the Lord Jehovah doth nothing, Except He hath revealed His counsel unto His servants the prophets.

King James Bible: 

Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.

American King James Version: 

Surely the Lord GOD will do nothing, but he reveals his secret to his servants the prophets.

World English Bible: 

Surely the Lord Yahweh will do nothing, unless he reveals his secret to his servants the prophets.

Webster Bible Translation: 

Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret to his servants the prophets.

English Revised Version: 

Surely the Lord GOD will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.

Darby Bible Translation: 

But the Lord Jehovah will do nothing, but he revealeth his secret unto his servants the prophets.

Douay-Rheims Bible: 

For the Lord God doth nothing without revealing his secret to his servants the prophets.

Coverdale Bible: 

Now doth the LORDE God no maner of thinge

American Standard Version: 

Surely the Lord Jehovah will do nothing, except he reveal his secret unto his servants the prophets.

Söz ID: 

22403

Bölüm No: 

3

Book Id: 

30

Bölümdeki Söz No: 

7