Türkçe:
'Kardeşlerim Tanrının benim aracılığımla kendilerini kurtaracağını anlarlar' diye düşünüyordu. Ama onlar bunu anlamadılar.
Arapça:
İngilizce:
For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
He supposed his brethren to be aware that by him God was sending them deliverance; this, however, they did not understand.
Young's Literal Translation:
and he was supposing his brethren to understand that God through his hand doth give salvation; and they did not understand.
King James Bible:
For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not.
American King James Version:
For he supposed his brothers would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not.
World English Bible:
He supposed that his brothers understood that God, by his hand, was giving them deliverance; but they didn't understand.
Webster Bible Translation:
For he supposed his brethren to understand that God by his hand would deliver them: but they understood not.
English Revised Version:
and he supposed that his brethren understood how that God by his hand was giving them deliverance; but they understood not.
Darby Bible Translation:
For he thought that his brethren would understand that God by his hand was giving them deliverance. But they understood not.
Douay-Rheims Bible:
And he thought that his brethren understood that God by his hand would save them; but they understood it not.
Coverdale Bible:
But he thoughte that his brethren shulde haue vnderstonde
American Standard Version:
and he supposed that his brethren understood that God by his hand was giving them deliverance; but they understood not.