Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsa, 'Siz yapıcılar tarafından hiçe sayılan, Ama köşenin baş taşı durumuna gelen taş'tır.

Arapça: 

‎هذا هو الحجر الذي احتقرتموه ايها البناؤون الذي صار راس الزاوية.

İngilizce: 

This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner.

Fransızca: 

Ce Jésus est la pierre, qui a été rejetée par vous qui bâtissez, qui a été faite la principale pierre de l'angle.

Almanca: 

Das ist der Stein, von euch Bauleuten verworfen, der zum Eckstein worden

Rusça: 

Он есть камень, пренебреженный вами зиждущими, носделавшийся главою угла, и нет ни в ком ином спасения,

Weymouth New Testament: 

This Jesus is the Stone treated with contempt by you the builders, but it has been made the Cornerstone.

Young's Literal Translation: 

This is the stone that was set at nought by you — the builders, that became head of a corner;

King James Bible: 

This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner.

American King James Version: 

This is the stone which was set at nothing of you builders, which is become the head of the corner.

World English Bible: 

He is 'the stone which was regarded as worthless by you, the builders, which has become the head of the corner.'

Webster Bible Translation: 

This is the stone which was set at naught by you builders, which is become the head of the corner.

English Revised Version: 

He is the stone which was set at nought of you the builders, which was made the head of the corner.

Darby Bible Translation: 

He is the stone which has been set at nought by you the builders, which is become the corner stone.

Douay-Rheims Bible: 

This is the stone which was rejected by you the builders, which is become the head of the corner.

Coverdale Bible: 

This is the stone refused of you buylders

American Standard Version: 

He is the stone which was set at nought of you the builders, which was made the head of the corner.

Söz ID: 

27034

Bölüm No: 

4

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

11