Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yüksek Kurulu dikkatle süzen Pavlus, "Kardeşler" dedi, "Ben bugüne dek Tanrının önünde tertemiz bir vicdanla yaşadım."

Arapça: 

فتفرس بولس في المجمع وقال ايها الرجال الاخوة اني بكل ضمير صالح قد عشت للّه الى هذا اليوم‎.

İngilizce: 

And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.

Fransızca: 

Paul, les yeux arrêtés sur le Sanhédrin, dit: Mes frères, j'ai vécu jusqu'à présent devant Dieu en toute bonne conscience.

Almanca: 

Paulus aber sah den Rat an und sprach: Ihr Männer, liebe Brüder, ich habe mit allem guten Gewissen gewandelt vor Gott bis auf diesen Tag.

Rusça: 

Павел, устремив взор на синедрион, сказал: мужи братия! я всею доброю совестью жил пред Богом до сего дня.

Weymouth New Testament: 

Then Paul, fixing a steady gaze on the Sanhedrin, said, |Brethren, it is with a perfectly clear conscience that I have discharged my duties before God up to this day.|

Young's Literal Translation: 

And Paul having earnestly beheld the sanhedrim, said, 'Men, brethren, I in all good conscience have lived to God unto this day;'

King James Bible: 

And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.

American King James Version: 

And Paul, earnestly beholding the council, said, Men and brothers, I have lived in all good conscience before God until this day.

World English Bible: 

Paul, looking steadfastly at the council, said, |Brothers, I have lived before God in all good conscience until this day.|

Webster Bible Translation: 

And Paul, earnestly beholding the council, said, Men, brethren, I have lived in all good conscience before God until this day.

English Revised Version: 

And Paul, looking stedfastly on the council, said, Brethren, I have lived before God in all good conscience until this day.

Darby Bible Translation: 

And Paul, fixing his eyes on the council, said, Brethren, I have walked in all good conscience with God unto this day.

Douay-Rheims Bible: 

AND Paul looking upon the council, said: Men, brethren, I have conversed with all good conscience before God until this present day.

Coverdale Bible: 

Paul behelde the councell

American Standard Version: 

And Paul, looking stedfastly on the council, said, Brethren, I have lived before God in all good conscience until this day.

Söz ID: 

27736

Bölüm No: 

23

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

1