Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yeruşalime vardığımız zaman kardeşler bizi sevinçle karşıladılar.

Arapça: 

ولما وصلنا الى اورشليم قبلنا الاخوة بفرح‎.

İngilizce: 

And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly.

Fransızca: 

Quand nous furent arrivés à Jérusalem, les frères nous reçurent avec joie.

Almanca: 

Da wir nun gen Jerusalem kamen, nahmen uns die Brüder gerne auf.

Rusça: 

По прибытии нашем в Иерусалим братиярадушно приняли нас.

Weymouth New Testament: 

At length we reached Jerusalem, and there the brethren gave us a hearty welcome.

Young's Literal Translation: 

And we having come to Jerusalem, the brethren did gladly receive us,

King James Bible: 

And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly.

American King James Version: 

And when we were come to Jerusalem, the brothers received us gladly.

World English Bible: 

When we had come to Jerusalem, the brothers received us gladly.

Webster Bible Translation: 

And when we had come to Jerusalem, the brethren received us gladly.

English Revised Version: 

And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly.

Darby Bible Translation: 

And when we arrived at Jerusalem the brethren gladly received us.

Douay-Rheims Bible: 

And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly.

Coverdale Bible: 

Now wha we came to Ierusalem

American Standard Version: 

And when we were come to Jerusalem, the brethren received us gladly.

Söz ID: 

27682

Bölüm No: 

21

Book Id: 

44

Bölümdeki Söz No: 

17