Türkçe:
Ben gittikten sonra sürüyü esirgemeyen yırtıcı kurtların aranıza gireceğini biliyorum.
Arapça:
İngilizce:
For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter in among you, not sparing the flock.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
I know that, when I am gone, cruel wolves will come among you and will not spare the flock;
Young's Literal Translation:
for I have known this, that there shall enter in, after my departing, grievous wolves unto you, not sparing the flock,
King James Bible:
For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter in among you, not sparing the flock.
American King James Version:
For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter in among you, not sparing the flock.
World English Bible:
For I know that after my departure, vicious wolves will enter in among you, not sparing the flock.
Webster Bible Translation:
For I know this, that after my departure grievous wolves will enter in among you, not sparing the flock.
English Revised Version:
I know that after my departing grievous wolves shall enter in among you, not sparing the flock;
Darby Bible Translation:
For I know this, that there will come in amongst you after my departure grievous wolves, not sparing the flock;
Douay-Rheims Bible:
I know that, after my departure, ravening wolves will enter in among you, not sparing the flock.
Coverdale Bible:
For this I knowe
American Standard Version:
I know that after my departing grievous wolves shall enter in among you, not sparing the flock;