Türkçe:
Ama sorun bir öğreti, bazı adlar ve kendi yasanızla ilgili olduğuna göre, bu davaya kendiniz bakın. Ben böyle şeylere yargıçlık etmek istemem."
Arapça:
İngilizce:
But if it be a question of words and names, and of your law, look ye to it; for I will be no judge of such matters.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
But since these are questions about words and names and your Law, you yourselves must see to them. I refuse to be a judge in such matters.|
Young's Literal Translation:
but if it is a question concerning words and names, and of your law, look ye yourselves to it, for a judge of these things I do not wish to be,'
King James Bible:
But if it be a question of words and names, and of your law, look ye to it; for I will be no judge of such matters.
American King James Version:
But if it be a question of words and names, and of your law, look you to it; for I will be no judge of such matters.
World English Bible:
but if they are questions about words and names and your own law, look to it yourselves. For I don't want to be a judge of these matters.|
Webster Bible Translation:
But if it is a question of words and names, and of your law, look ye to it: for I will be no judge of such matters.
English Revised Version:
but if they are questions about words and names and your own law, look to it yourselves; I am not minded to be a judge of these matters.
Darby Bible Translation:
but if it be questions about words, and names, and the law that ye have, see to it yourselves; for I do not intend to be judge of these things.
Douay-Rheims Bible:
But if they be questions of word and names, and of your law, look you to it: I will not be judge of such things.
Coverdale Bible:
but yf it be a question of wordes
American Standard Version:
but if they are questions about words and names and your own law, look to it yourselves; I am not minded to be a judge of these matters.